翻譯跨學科研究雜志是由北京語言大學外國語學部主管,北京語言大學外國語學部主辦的一本省級期刊。
翻譯跨學科研究雜志創刊于2021,發行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
Magazine introduction
《翻譯跨學科研究》創刊以來,本刊堅持“傳播新理念,交流新經驗,于2021年創辦,面向全國發行的教育類學術期刊。《翻譯跨學科研究》雜志以其豐富的內容,融學術性與技術性為一體的特點,獲得了廣大學者的喜愛。
《翻譯跨學科研究》雜志是一本專注于翻譯學與各學科交叉研究的學術期刊。在當今全球化和信息時代背景下,翻譯活動不再僅限于語言文字的轉換,更涉及到文化、社會、技術、認知等多個領域的互動與融合。該雜志的創辦旨在推動翻譯研究的多學科合作,探索翻譯在跨文化交流、社會發展、知識傳播等方面的作用與影響。
雜志關注的核心內容圍繞翻譯跨學科研究的多個方面,比如翻譯與文化研究、翻譯與社會政治、翻譯技術與信息技術、翻譯心理學與認知科學等主題。它致力于發表國內外學者的前沿研究成果,介紹翻譯學領域的新動態、新方法、新技術,促進理論與實踐的相互轉化。
目標讀者群體包括翻譯研究者、語言學與應用語言學研究者、文化研究者、翻譯教育者、學生以及翻譯從業者等。通過發表高質量的研究論文、評論文章、政策分析、案例研究等內容,雜志旨在為翻譯跨學科研究領域的專業人士提供有價值的信息和啟發性的思考,提升翻譯研究的專業水平與服務質量。
欄目設置: 翻譯理論 翻譯技術與本地化 翻譯實踐等
Magazine introduction
{1}引文標注采用腳注形式,用阿拉伯圈碼(①②③……)統一編碼,編碼置于引文右上角,每頁重新編碼。請注意核對引文,確保出處無誤。
{2}參考文獻:是對引文作者、作品、出處、版本等情況的說明,文中用序號標出,詳細引文情況按順序排列文尾。
{3}摘要應排除本學科領域中常識性內容,引言中出現的內容不宜寫入摘要;不對論文的內容作自我評價;不要簡單重復題目中已有的信息;不出現數學公式、化學結構式、插圖和表格,不引入參考文獻序號。
{4}有國家、部、省、市、校級科研基金項目資助的課題,請在首頁腳標處注明基金項目名稱和編號,可優先錄用。
{5}注釋。注釋用于對文內某一特定內容的解釋或說明,其序號分別為:①、②、③…,注釋內容置于正文之后。
{6}論文視角新穎、觀點明確;研究思路清晰,方法科學;論證嚴密,材料翔實可靠;結構嚴謹,語言簡練,行文規范。
{7}內容摘要與作者單位全稱間空2-3行,要求摘要內容言簡意賅,嚴謹活潑,體現全文主題思想之精髓,不是文中某段落某句話的重復摘錄。
{8}本刊對一切稿件處理均與第一作者聯系,本刊有權對來稿做文字刪改,并提請作者核準。
{9}正文標題:正文標題的層次不宜過多,層次序號為一、(一)、1、(1),層次少時可依次選序號。正文一級標題用加粗的宋體4號字,二級以下標題用加粗的宋體小4號字。
{10}來稿需附作者簡介,注明作者姓名、出生年月、籍貫、性別、單位、職務、職稱、研究方向、學歷,作者詳細的聯系地址、郵編、電話、電子郵箱等信息。
Magazine introduction
我們不是雜志社。本站主要從事雜志訂閱與期刊推薦服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:北京市西城區新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。
本站無論任務服務,事先跟客戶都進行詳細溝通確認,如果沒有按期完成,由本站退還客戶支付的費用。但客戶單方面中止訂單,是不能退款的。
正常情況能滿足大部分的用戶,建議你提前一點時間,如果客戶特別需要加急,需要我們和雜志社溝通安排,如果確認可以會收取一定加急費用。
當然,我們會通過短信或電話主動溝通,匯報進展情況。您也可以撥打您的客服老師電話和我司設立的投訴電話。
雖然每天面對客戶的需求千差萬別,但我們只能保障盡我們的努力滿足您的要求,為您提供幫助,如果您的某個要求沒得到滿足,我們首先說聲抱歉,也請您不要失望,有問題還請繼續提問,我們竭誠為您服務
隨著現在各種網站層出不窮的誕生,騙子也越來越多,我們實體公司注冊,實體辦公,網站國家工信部備案,信息公開,可以查詢,從創辦初衷我們就是專注高質量的服務,客戶優先,注重質量。我們的具有保密性,我們對合作過程中的客戶信息安全制定嚴格的管理制度。
Magazine introduction
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市西城區新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。