時間:2022-04-23 08:41:21
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的1篇建筑英語論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
【摘要】“一帶一路”戰略是中國為推動經濟全球化深入發展而提出的國際區域經濟發展的新模式。高職高專建筑行業英語教學改革要以“一帶一路”人才需求為導向,強化實踐教學,提高學生建筑行業的綜合素質。“一帶一路”建設是黨中央、國務院主動應對全球形勢深刻變化,統籌國內國際兩個大局做出的重大戰略決策。“一帶一路”戰略是當前中國偉大復興的頂級戰略,是為了深入發展全球化經濟,促進我國與其他國家共同發展、實現共同繁榮的合作共贏之路,是增進彼此之間的信任理解信任、加強全方位交流的友誼之路。這一國家頂級戰略促使當代中國建筑產業不斷升級,同時也帶來各大企業對建筑人才的迫切需求。為“一帶一路”進程中輸送人才,應該是目前高職高專人才培養的專業需要改革的一個重要目標。
【關鍵詞】“一帶一路” 英語教學 改革
一、“一帶一路”戰略對復合型建筑專業人才的需求
“一帶一路”戰略部署已經進行到要讓我國的現代化建設屹立在世界的領導地位的具有深遠戰略意義的國家戰略階段,在這一偉大國家級戰略實現的過程中,緊密聯系著國家的基礎建設需求。建筑行業市場潛力無限。大多數建筑單位認為建筑行業英語對從事建筑工程工作很有很高的實用價值,因此在“一帶一路”戰略實施中,需要大批的既精通建筑又熟悉英語的綜合型人才。高職高專建筑專業英語教學改革應該順應“一帶一路”的發展,為“一帶一路”培養相應的人才。
二、高職高專建筑專業英語教學的現狀
長期以來,我國高職院校的外語教學受傳統的英語教學方法的影響,側重于對詞匯和語法的講解,過分偏重語言理論的輸入,忽略了對學生語言實踐能力的培養。當學生需要進行英語交流的時候,往往不知道如何組織語言。
大多數高職高專英語教師語言基本功都很扎實,語言能力較強,但是對建筑專業知識了解很少,所以現在高職建筑英語的教學重點主要是“建筑專業詞匯和語法的習得”,而沒有將建筑專業英語綜合能力的培養作為重要培養目標。它是導致學生建筑方面英語綜合能力較差的重要原因之一。另外,很多高職高專院校對建筑專業英語課程不太重視。建筑專業英語多以考查課形式出現,另外,課時設置較少,每周只有2學時,一般情況下,學生只能了解建筑專業英語中簡單的詞匯和常用句,很難學到更多的和建筑相關的英語知識。并且,高職學生多數自主學習能力較差,雖然懂部分英語,但缺乏實際應用能力,不能滿足“一帶一路”戰略對復合型建筑人才的需求。
三、高職建筑行業英語教學改革
“一帶一路”這一國家戰略要求建筑專業英語教學適應“一帶一路”對建筑行業的人才需求,培養出符合“一帶一路”需求的建筑專業英語人才,因此應嘗試進行高職高專英語教學改革,筆者從以下幾個方面進行探討。
1.教學要以“一帶一路”戰略對人才的需求為導向。“一帶一路”戰略對高職高專建筑專業英語教學提出了更高的要求。教師要把以對建筑英語詞匯的教學轉向到綜合實踐能力的培養,應該以市場需求為導向,尤其是要以擴展“一帶一路”的建筑行業人才需求作為高職建筑行業英語的教學方向。在教學過程中,首先應注意語言交際功能的培養,考慮到高職學生學生畢業后的工作需求,可以增加“一帶一路”發展中所涉及的建筑行業英語內容,例如原材料選購涉及的詢價、報價、基本的土木工程過程,項目招投標、制定建設規劃、進行地質勘查、設計圖紙、項目施工和驗收全過程等。同時,教學大綱和教學目標的制定應該考慮學生實際水平的基礎上結合“一帶一路”對人才的實際需要,因材施教。
2.根據“一帶一路”戰略特點,強化實踐教學。根據“一帶一路”的特點,高職建筑行業英語教學更應從“交際性”和“實用性”出發,在建筑行業英語教學中堅持以學生為中心,利用靈活多樣的教學方法,激發學生的興趣和動力,培養出能夠獨立思考、努力探索、自主學習、團結合作高質量的建筑人才。同時,增加實踐教學力度,把語言理論學習融入交際實踐過程中,以實現培養學生運用英語來從事建筑行業活動的目的。因此,建筑專業的英教學可以模擬建筑公司用英語進行招投標,用英語討論工程項目的圖紙,加強建筑行業英語文獻資料閱讀與翻譯等等,幫助學生感受英語的建筑專業發展趨勢,擴展英語的建筑行業的專業知識,培養學生涉外適應能力,提高學生的綜合素質。
此外,學校可以加強與走出去的中國企業合作,增強學生對相關國家歷史文化,提高英語交流能力,為建筑專業學生提供各種國內境外實習鍛煉的機會,培養一大批適應境外工作需要的、綜合素質高的建筑勞動者和職業人才。
四、結語
“一帶一路”是黨和國家的頂級發展戰略,英語教師應該不斷進行教學實踐改革, 努力使高職高專建筑類行業英語教學適應新的經濟發展趨勢,不斷提高高職高專建筑專業學生的建筑行業英語能力,為“一帶一路”戰略發展培養出既精通建筑又擅長英語的復合型人才。
作者簡介:王h,大學本科,學士學位,講師,研究方向:高職英語。
摘 要:在全球化的今天,建筑英語翻譯在中國的建筑進一步擴展海外市場,在引進外國建筑藝術方面,起到了舉足輕重的作用。對建筑英語進行分析,有利于指導翻譯工作,使翻譯更精確,使信息傳遞更完滿。本文結合文體學理論,分析建筑英語實例,結合譯者的修養,進而探討建筑英語翻譯。
關鍵詞:建筑英語特征;建筑英語翻譯;譯者修養
在全球化的今天,建筑英語翻譯在中國的建筑進一步擴展海外市場,在引進外國建筑藝術方面,起到了舉足輕重的作用。建筑英語是科技英語(English for Science and Technology,簡稱EST)的一個分支,專業性強在許多方面有別于日常英語、文學英語等語體。
一、建筑英語語言特征
根據文體學理論,言語事件發生的語境不同,人們使用的語言也不同,為適應特定語境而使用的不同的語言特征系列構成語言的不同功能變體(語體) 。語言的功能變體可分為方言和語域,方言與語言使用者有關,語域與語言使用場合相連。語域包括語場( field) 、語式(mode )和語旨( tenor ) 。根據語場的不同,話語可分為非文學文體和文學文體;按語式區分,話語可分為口語體和書面體;按語旨劃分,話語可分為正式體和非正式體[1]。語域反映人類社會的交際過程,是動態的,變化較快,隨著情景的變化而轉移。交際過程與情景語境密切相關,交際者所使用的語言可根據語場、語式和語旨的變化而變化。所以,話語的產生同時受到這三個因素的制約,它們之中任何一個有意義的變化都會引起語域的變化[2]。
結合上述文體學知識,建筑英語專業性強,有自己的專業詞匯,不受情緒、文化等主觀因素影響的語言。由于其內容、專業領域的特殊性, 也由于工作者長期以來的語言使用習慣, 形成了自身的一些特點。如“tongue”在日常生活中是“舌頭”的意思,而在建筑領域中為“公肋”,“雄榫”的意思;“boring”為“鉆孔”而非日常所說的“厭煩的”意思。
(一) 專業詞匯的表達準確
建筑專業術語和詞匯多。建筑專業詞匯指的是那些在建筑領域中具有專門意義的詞匯,通常這些詞匯在還具有常用意義。這類術語使用面窄,專業性強,必須準確、恰當地表達特定概念。除上述例子外,還有很多諸如此類的詞匯,如“tender”(應譯為“標書”而非溫柔的),再如招標程序中的詞匯“performance security”不是“性能保證”而是“銀行履約保函”。根據不同的語域,在將中文翻譯成英文時,要注意根據語域來選用詞匯。如在國際招標文件中,用manufacture代替produce,用commence代替begin,用terminate代替end,waive代替give up等等。
(二)多名詞化結構
建筑英語多采用合成名詞或者名詞化的名詞(動詞后加ing,ment,tion等等的形式),以及用邏輯關聯詞連接或者相關符號連接的名詞化短語。
合成名詞是科技英語的積木塊( building block) 。這種積木塊構句能力強,語言簡練,信息量大, 且語義單一, 能客觀準確地傳遞信息。[3]所以,建筑英語中使用十分頻繁。例如:
(1)light weight partition wall 輕質隔墻
(2)reinforced concrete structure 鋼筋混凝土結構
(3)channel steel expansion ring 槽鋼脹圈
合成名詞從形式上看似乎非常簡單、口語化。其實不然,它是一種縮略形式,內部關聯復雜,屬正式文體。普通英語中,人們在未能準確把握合成名詞各個名詞間的關系之前,一般不輕易使用,而是借助于適當的介詞或者形容詞表達相應的內容。盡管合成名詞內部關系復雜多樣,但通常把它們視作一個不可分割的整體,這比用介詞短語對其中的中心詞進行層層限定簡潔了許多,且其內涵并未改變。
名詞化的運用,把動詞或形容詞變成名詞,使之具有名詞功能,又保留動詞或形容詞的某些特征,有些動詞本身也為同義名詞,如research ,conduct ,survey 等。
(5)pressure alarm device and accidental exhausting device
壓力報警裝置,以及事故排風裝置
(6)Pressure difference display device with sound-light alarm should be provided in the area with air pressure grads.
有壓差梯度的區域應安裝壓差顯示裝置,并有聲光報警。
用邏輯關聯詞連接或者相關符號連接的名詞化短語,如:
(7)Dew-proofing of the service pipelines should be noticed and the sealing between vertical pipes and floor board must be noticed.
實驗室內部的給水管道要注意夏季結露問題,通過實驗室的各種立管應注意穿樓板的密封問題。
(8)管道上的三通或四通,均為45°三通或四通、90°斜三通或斜四通。
All the T-branch pipe and four-way pipe should be 45°three-way pipe and four-way pipe or 90°skew-T and skew four-way pipe.
(三)句子特點:長句多,多陳述被動句,且多為一般現在時和完成時
Hydrological studies comprise the identification of existing hydrological features at the project site and its surroundings, the calculation, modeling and proposal of solutions for handling external storm water and site-generated runoff, the dimensioning of modified or new hydrological features.
水文調查包括識別項目所在地及其周邊現有水文特征,計算,建模,處理外部雨水的方案和現場集中排水方案,調節后的水文特征(新的水文特征)。
According to the master plan of Nanjing Lukou International Airport, the long term development target is to design the building scheme for the new passenger terminal area according to a total annual passenger handling capacity of the airport of 70 million passenger, and to put forth a near-term implementation plan that can satisfy the need of an annual passenger handling capacity of 30 million passenger and a plan for implementation by 2020.
根據南京路口國際機場的總平面圖,長期目標是根據年旅客吞吐量7千萬而設計出新的候機樓的方案,并且提出一個近期執行計劃,這個計劃需滿足年旅客吞吐量3千萬,然后再提出一個2020年能完成的計劃。
總之, 建筑英語以客觀事物為中心, 它在用詞上講究準確明晰, 論述上講究邏輯嚴密, 表述上則力求客觀, 行文上追求簡潔通暢, 修辭以平實為范, 辭格用得很少, 句式顯得單一少變, 語篇中有許多專業詞匯和術語, 句子長而不亂。
二、建筑英語的翻譯
要做好建筑英語的翻譯工作, 譯者必須注意以下幾點:
(一)了解相關專業知識
建筑學涉及內容廣泛,包括資格預審,招投標,標書,建筑設計與施工,質量評審,技術資料和相關規范等等。因而譯者學習相關建筑知識對翻譯很有必要。使自己成為半個專家。
(二) 準確翻譯術語和專業詞匯
術語和專業詞匯的翻譯是建筑英語翻譯的重點也是難點。要想準確翻譯好工程類文章, 專業術語和專業詞匯起著至關重要的作用。可以說翻譯建筑類文章, 圖紙,可以不理解工程專業, 不理解原理, 但是一定要準確翻譯術語和專業詞匯。如“輕鋼龍骨”“light steel keel ”;“terminal building”航站樓,“coat”在工程英語中為“涂層,表層”的意思等等。
(三)準確理解詞義
建筑翻譯不僅要勤查專業詞典, 而且更要結合一個詞的上下文來確定其真實含義。如果有圖的話可結合圖紙分析,還可以利用Internet網絡幫助理解。例如“transformation”一詞有“改造,轉變”之意,the transformation of X airport 到底是X機場的改造還是轉變,就要根據后文內容來確定。
(四)仔細分析長句
工程英語中有大量長句, 這些長句中往往又含有若干分句和許多短語及其它修飾限定成分,這給理解帶來了一定困難。翻譯時首先必須對長句進行深入細致的分析, 先理清主干、再層層明確各成份之間的語法關系和語義邏輯關系, 然后根據情況, 選擇采用順譯、逆譯或綜合譯法。表達時一定要將意義的準確性和明晰性放在首位, 該斷句就斷句, 該增益就增益, 不可死扣原文形式。例如:
Major structural work has been found to be needed at such locations. In at least one building, the Rialto Project, Melbourne, the structural engineer found it necessary to vertically pre-stress the lower height columns so as to reconcile the differential deflections of columns in close proximiy with the post-tensioning of the shorter column simulating the weight to be added on to adjacent, higher columns.
主要的結構工作都集中在布置中。在Melbourne的Rialto項目中,結構工程師發現至少有一幢建筑,很有必要垂直預壓低高度的柱子,以便使柱不均勻的變形差得以調解,調解的方法近似于后拉伸法,即較短的柱轉移重量到較高的鄰柱上。
(五)分析掌握構詞法
(1)將兩個或兩個以上的詞組合成一個新詞,或者取詞的部分組成新詞。 如hot-rolled deformed bar 熱軋帶肋鋼筋 lift―slab structure 升板結構。
(reinforced bar=rebar (鋼筋), waterstops 止水片等。
(2) 簡寫,由組中的幾個主要詞的首字母合起來組成新詞。如AC可是alternating current 交流電的簡寫,或air conditioner 空調的簡寫,以及HVAC 為heating, ventilating, air-conditioning的簡寫,HV,ELV分別是high voltage強電和extra low voltage弱電的簡寫。
三、譯者的修養
(一)語言功底扎實,不僅對于語言本身,還應對其內在的文化有所了解,語言和文化是不分家的。用翻譯大師楊莉藜的話講,“翻譯是雙語內部轉換和語際轉換的綜合”。而語言永遠都承載著文化,不同的語言承載著不同的文化。因而翻譯不僅是一種語言活動,還是一種文化交流活動。
(二)建筑專業的翻譯,必須對于建筑有一定的了解。根據工程對象及人員特點,做到翻譯嚴謹明確。如“建筑紅線”若直譯為“red line of architecture”,讓國外的人就很難理解,應為各國的建筑參照規范不一樣,個別說法及要求也會不一樣。國內大多數建筑設計單位參照的規范都是中國規范,當業主要求使用歐美規范時,翻譯的精確性就顯得尤為重要了。要想翻譯出來的東西能夠使別人明白首先自己就要明白自己所譯的究竟是什么。(根據國家《民用建筑設計通則》(JGJ37―87)建筑紅線由道路紅線和建筑控制線組成。道路紅線是城市道路(含居住區級道路)用地的規劃控制線;建筑控制線是建筑物基底位置的控制線。基地與道路鄰近一側,一般以道路紅線為建筑控制線,如果因城市規劃需要,主管部門可在道路線以外另訂建筑控制線,一般稱后退道路紅線建造。任何建筑都不得超越給定的建筑紅線。有了這樣的專業知識背景,“建筑紅線”譯為“boundary line”似乎更容易理解。
(三)對于某些約定束成的說法一定要準確,盡量做到專業。如“人行橫道”可以譯為“crosswalk”,但國外大多采用“pedestrian”。再如“建筑面積”和“使用面積”不能譯為“construction area”和“use area”,常規的應該為“gross area”和“net area”。
(四)積累
成功的譯者背后是無限的努力和艱辛的積累。在鞏固自己的語言功底,拓展自己的知識面的時候,積累對于譯者來說是至關重要的。任何質變都來源于量變的積累,如華羅庚所說“聰明在于勤奮,天才在于積累”。建筑英語翻譯做好做精,譯者要有一個良好的積累習得。
四、結語
在翻譯實踐中,除了需要譯者具備良好的英漢兩種語言的水平之外,還需要具備更加廣博的知識等綜合素質。建筑英語的翻譯要做到準確通順,明白無誤,譯者必須付出艱苦的努力。建筑英語翻譯是一種創造性的腦力勞動,沒有最好只有更好。
摘 要: 本文在語料庫共選理論指導下,基于自建的建筑工程英語語料庫,以高頻關鍵詞作為語義偏好檢索切入點,考查建筑工程英語相關語義高頻詞的基本語義范疇及典型性高頻詞共選語境視域下的語義偏好特征。研究發現基于城鎮規劃、道橋、建筑結構、環境工程四個子語料庫的檢索分析,高頻關鍵詞的語義范疇可歸納為氣象、規劃、方位、環境、房屋構造五類,不同語義范疇詞匯所展現的語義偏好和類聯接特征表現出差異性,展現了建筑工程英語詞匯特有的語義共選特色。
關鍵詞: 語料庫 建筑工程英語 語義共選 語義偏好
1.引言
語料庫語言學的共選理論核心觀點是指語言在使用中具有“形式與意義的共選關系”(衛乃興,2012:2)。它包括詞匯與語法的共選、詞匯與詞匯的共選及在此基礎上形成的詞匯形式和與其相關的語法結構形式、語義類別乃至語用功能在多個層面上的共選關系,由此構成語料庫視角下的“可拓展的意義單位”(Sinclair,2004:30)。Sinclair曾構建過意義模式的工作模型,即從詞匯搭配(詞匯與詞匯間的共選)、類聯接(詞匯與語法的共選)、語義偏好(詞匯、語法與意義的共現,Stubbs,2001:65)和語義韻(詞匯、語法與語用功能的共現)四個層面對核心詞匯進行了由頻數驅動的、自下而上的、從具體到抽象的意義模式建構,為后續相關領域研究奠定了理論基礎。本研究借鑒Sinclair的共選語義理論模型,聚焦詞匯、語法、意義彼此間的共現特征,選取專門用途英語中的建筑工程英語作為研究語料,主要考察建筑工程英語文本語篇的詞匯搭配、類聯接和語義偏好特征,以高頻關鍵詞作為研究切入點,旨在考查關鍵詞與其周邊詞在詞匯、語法、意義層面的共選特色,揭示建筑英語語境下的詞匯語義偏好特征。
2.研究設計
本研究在研究手段上借鑒何安平在《專門用途英語詞匯語義共選特色研究》中的研究方法,即提取語篇中的關鍵詞,通過語料庫檢索手段總結歸納關鍵詞與其周圍搭配詞形成的形式與意義上的語義共現特征。在研究內容上,本研究考查了目前專門用途英語語料庫建設情況,發現建筑工程方向英語語料庫的建設還有待進一步完善,基于建筑工程英語進行的專門用途英語詞匯語義研究更尚屬空白。基于此,本研究首先建設研究樣本所需的語料庫,然后提取各個子語料庫的高頻關鍵詞及其搭配語境,歸納總結建筑英語的語義偏好特征。具體考察以下幾個問題:(1) 建筑工程英語高頻關鍵詞的語義范疇有哪些?(2) 建筑工程英語高頻關鍵詞表現出哪些語義偏好特征?(3) 專門用途英語語境下的建筑詞匯語義具有哪些類聯接特征?
經過前期語料甄選、語料采集、語料整理、語料標注等語料庫建設預處理環節,現階段所建的建筑工程英語語料庫系英語語篇單語語料庫,包含城鎮規劃專業英語語篇語料庫、道橋專業英語語篇語料庫、環境工程英語語篇語料庫、建筑結構英語語篇語料庫四個子語料庫,語料庫初步規模約30萬字,語料來源于國內幾所高等院校建筑、土木等專業采用的專門用途英語教材。根據語料庫語言學中標準類符/形符比(衡量文本中詞匯密度的常用方法),通過語料庫軟件檢索可知四個子語料庫的標準類符/形符比依次為:城規31.4,道橋31.3,建筑結構36.9,環工37.7。總體上,四個子語料庫的詞匯密度等級接近,環境工程、建筑結構的文本實詞密度較大,城鎮規劃、道橋兩個子庫的文本實詞密度相對較低。
研究步驟上首先采用語料庫軟件antconcordance 3.2中wordlist的主題詞檢索功能生成建筑工程英語高頻詞列表,選取詞頻前300的詞匯,排除非實義詞。然后研究者對截取的高頻實義詞進行語義范疇定性分析,對語義不清、范圍模糊的詞匯暫時排除,選取語義范疇特征顯著的詞匯。研究第二步,研究者選取每個語義范疇10~20個典型性關鍵詞作為語義偏好分析的對象。選定關鍵詞后,點擊collocates功能,將關鍵詞的左右搭配跨距設置為5L-5R,搭配頻率設定為至少出現10次。研究第三步,通過concordance語境共現功能,逐個查看關鍵詞的語境共現搭配行,進行語義偏好分析和類聯接句法分析。
3.語義共選特色討論
基于城鎮規劃、道橋、建筑結構、環境工程四個子語料庫的高頻詞檢索,整理出每個子庫的高頻實義詞,研究選取了每個語義范疇10~20個典型性關鍵詞作為語義偏好分析的對象,然后進行定性的語義范疇分析,最終歸納出主要的語義范疇。如表1,基本語義范疇可分為:氣象――指風、云、雨、雪,跟馕隆⒓窘謨泄氐拇篤物理現象,占比14%,如winter,cold,wind等;規劃――指城市及周邊設施的合理布局、城鎮各項建設工程的綜合部署,占比25%,如design,layout,traffic等;方位、尺寸――建筑物方向、位置及長、高、寬、跨度等度量衡,占比15%,如external,indoor,height等;環境――既包括自然因素,又包括社會因素,占比24%,如land,road,water等;房屋構造――指建筑物基本結構、建筑材料等,占比16%,如windows,roof,columns等。研究發現,建筑工程詞匯語義從屬于數量有限的語義群。
表 1 建筑工程英語高頻實義詞基本語義范疇
選定關鍵詞后,點擊語料庫軟件collocates語境共現功能,將關鍵詞的左右搭配跨距設置為5L-5R,搭配頻率設定為至少出現10次。鑒于篇幅有限,本研究截取了幾類語義范疇中典型性的實義樣品詞作為語義偏好個案研究對象(T值大于4),分別選取了planning,administration,land,built,design,energy,heat。研究發現,所選高頻實義詞搭配偏好范疇基本可概括為修飾限定語、氣象、規劃、方位尺寸、環境、房屋構造、用途七大類。氣象類關鍵詞的語義搭配偏好主要局限于氣象和用途2類;規劃類關鍵詞的語義搭配偏好聚焦于7類,尤其是修飾限定語和用途2類;環境類關鍵詞如land的語義偏好聚焦于修飾限定語、規劃、用途3類。但是值得注意的是,隸屬于同一類語義范疇的實義關鍵詞在語義偏好上存在差異性。以規劃范疇詞匯planning,administration,design為例說明,三者在語義上都有規劃、設計之義,在語義范疇內屬于近義詞,但是通過查看語義搭配偏好,可知三者在語義上各有差別,planning是規劃類典型性核心詞匯,語義搭配范圍最廣,即可被ecological,competent等形容詞修飾限定,也可以與氣象(如heat)、方位(如outer)、房屋構造(如frame)等詞匯共現搭配;其次是語義典型性特征次于planning的design,搭配范圍縮小;最后是規劃類語義范疇邊緣詞匯administration,語義搭配偏好選擇性較之最少,介于房屋規劃與土地管理間。此外,研究還發現不同語義范疇的關鍵詞可以互為搭配詞,如環境類詞匯landscape與規劃類詞匯design,等等。
為了考查專門用途英語語境下的語義類聯接搭配特征,本研究選取了語義典型性特征顯著的樣品詞planning,land,design,energy(T值介于4~11間),建筑工程英語語境下的類聯接特征統計結果如表2。總體上,樣品詞展現的語義偏好傾向屬于中性,體現了科技類語文體的語義中立特點。其次,由planning + be supposed to、design + be done的類聯接搭配結構可知,被動語法現象在建筑工程英語語篇中應用較普遍,進一步印證了科技語篇客觀、中立的語義色彩。此外,通過“-”形成語義聯接合成詞也是另一大特色,如land-use表示土地應用,energy-saving表示節約能源等。
表 2 建筑工程英語實義樣品詞類聯接特征
4.結語
本研究借鑒Sinclair的語義共現模型,基于自建的建筑工程英語語料庫,從語篇關鍵詞入手,從形式與意義上分別考查了建筑工程英語關鍵詞匯的語義范疇、語義偏好特色和類聯接特征。研究發現基于城規、道橋、建筑結構、環工四個子語料庫的關鍵詞語義范疇可基本歸納為氣象、規劃、方位、環境、房屋構造五類。此外,不同語義范疇的詞匯所展現的語義偏好和類聯接特征表現出差異性。值得注意的是,隸屬于同一類語義范疇的實義關鍵詞在語義偏好上也存在差異性。在詞匯與語法層面的共現上,關鍵詞類聯接特征反映出中性的語義傾向,如被動語態結構使用頻繁,印證了科技文本語義中立的色彩。
摘要:本文具體介紹了建筑材料專業英語的教學現狀,分析了教師組織此課程教學活動和學生在學習此課程中存在的問題,提出了建筑材料專業英語教學改革的具體措施,并對教學改革后的效果進行了分析與總結。
關鍵詞:建筑材料;專業英語;教學改革
中圖分類號:TU528 文獻標識碼:A 文章編號:1674-9324(2017)01-0075-02
建筑材料專業英語是本專業的專業方向課,目的是培養學生對本專業的英文刊物和文獻閱讀和翻譯的能力,熟悉科技論文寫作的基本知識,擴大詞匯量,掌握學科的動態發展,能夠參與國際學術交流,打好專業基礎。但目前專業英語的教學模式單一,與實際的聯系并不緊密,學生學習興趣不高。有鑒于此,為了提高學生的學習興趣,培養合格的畢業生能夠適應工作需要,有必要對專業英語教學模式進行改革,加強對學生的實踐訓練,開展教學實踐和研究以提高教學效果。
一、建筑材料專業英語的“教與學”現狀分析
隨著社會經濟的發展,英語的掌握而變得越來越重要,國家教委在《普通高等學校工科本科教育的培養目標和畢業生的基本要求》中,對外語教學提出了“基本掌握一門外語,能比較順利地閱讀本專業的外文書刊,具有聽、說、寫的基礎”的要求[1],可見專業英語教學有著非常重要的作用。然而,在專業英語教學中仍然存在著許多問題。
1.教學方法及內容。
(1)教學方案不明確,授課模式單一。專業英語教學不僅僅是語言學習,也不是一門純粹的專業課程,并且與雙語課程也有很大的區別。它應該是英語基礎知識與專業知識之間的一種漸進式的教學。而以往常常采用的專業英語教材大多是將英文文獻進行匯編,這就具有很大的弊端,在課程教學中教師經常會采用逐字逐句翻譯的模式,學生完全處于被動地位,課堂氣氛呆板,教學效果不佳。隨著時間的推移,學生會覺得學習專業英語只不過是將英語和專業知識進行對照學習,喪失學習英語的興趣。
(2)教學內容缺乏創新,與實際結合不強。詳細閱讀和翻譯能力是專業英語教學的重要任務,但不是唯一的任務。目前應用型技術人才在技術領域內與國外同行的交流機會日益增多,雖然在相關崗位的實際工作中迫切需要既懂專業知識又具備一定專業英語能力的人才,但目前的課堂內容卻無法滿足這種要求。實際上,學生通過專業基礎課程學習已經掌握了建筑材料的相關專業知識,再進行專業英語學習時如果只是單純的英漢對照重復學習,內容不但缺乏創新,也并不能培養學生實際運用專業英語知識的能力,比如工程中常常會涉及的外國專利、產品說明和科研文獻資料等信息的獲取,學生依然沒有掌握。
(3)教學考核方式單一,與基礎英語沒有區別。專業外語課程教學的主要目的之一就是要培養學生閱讀國外專業文獻和進行國際學術交流的能力,但目前專業英語教學的考核方式卻沒有體現這一教學目標。
2.學生的學習現狀:
(1)專業英語與基礎英語沒有銜接過渡。學生一般在大一、大二進行基礎英語的學習,而大三開設專業英語課,并且專業英語中有大量不常用的生僻詞匯,學術專業英語的表達習慣也與基礎英語不同,而采用閱讀和翻譯為主的教學手段會使學生在短時間內找不到合適的學習方法,應試英語的學習方法明顯不適合專業英語的學習[2]。
(2)學生英語基礎參差不齊,部分對英語學習有所抵觸。在接觸專業英語之前,學生從中學開始已經進行了長時間的英語學習,這本該成為專業英語學習的良好前提,但是專業英語的課程開始在大三,學生沒有了大一、大二時學習英語的興趣。過了四級的學生不想再學英語,沒過四級的學生也不愿意再學英語,有些學生覺得學了這么長時間的英語,已經疲勞、麻木甚至厭倦了學習英語。學生對英語的掌握程度也參差不齊,不同地區考入本專業的學生英語水平差異很大[3]。
二、專業英語教學的改革措施
1.選取合適的教學內容與方法。應當選取合適的教學內容、制定明確的教學方案并選擇能夠激發學生學習興趣的教學方法。雖然專業英語并不是純粹的語言學習,但是在授課過程中依然要從語言學習引入,幫助學生先從基礎英語的學習過渡到專業英語的學習,找到合適的學習方法,并對專業英語的學習產生興趣。
教學分為幾下幾個部分:第一,明確專業英語學習的目的與基礎英語不同,尤其鼓勵基礎英語水平差的學生建立學習的自信心;第二,介紹專業英語的基本特點,翻譯的方法和寫作的技巧。此部分的原理與基礎英語相似,但在教學中通過列舉大量的與建筑材料專業相關的學生熟知的專業知識英文實例,提高學生的課堂參與度[4];第三,選擇精讀課文應符合建筑材料專業的知識結構的認知特點,因為專業知識學生已經學過,在此部分選擇精讀課文時應進一步幫學生理清材料的組成、結構及性能三者的關系,有助于學生進一步掌握專業知識。授課內容隨著建筑材料的發展不斷更新教學內容,這樣不僅對教師提出了更高的要求,督促教師關注科研動向更新課程內容,同時有助于提高學生的學習興趣。
2.選擇多樣性的教學手段。多媒體教學目前已經被越來越多的老師采用,在建筑材料專業英語的教學中,根據教學內容穿插播放一些建筑材料的英文紀錄片和新聞視頻等影像資料,組織學生討論,活躍了課堂教學氣氛,補充了對于聽、說的英語訓練。隨著全球經濟一體化,應用型技術人才在技術領域內與國外同行的交流機會日益增多,而這種交流既有書面的,也有口頭的,所以專業英語的聽說訓練也是必不可少的。
3.選擇實踐性強的考查方式。改變了專業英語平時作業考查內容,每年根據建筑材料的熱門研究課題中選擇4-5個,按照每個課題10-15人將學生分組,圍繞題目布置學生查閱相關英文文獻,每個同學選擇一篇不同的文獻進行精讀,需要其整理文中試驗測試方法并提出創新點。這種方式避免了作業的雷同,針對一個明確問題,教會學生如何從海量信息里檢索有效信息,讀懂文獻提煉觀點,對其文獻檢索、專業英語閱讀及理解能力進行綜合考查。
三、建筑材料專業英語教學改革效果及總結
在2013-2015年建筑材料專業英語的授課過程中,采取了以上幾種方式進行教學改革,明顯提高了學習的學習興趣及學習效果,本課程在2012年以前采用開卷考試的考查方式,從2012年以后采取閉卷考試的考查方式,并根據學生的學習情況增大試題難度,考查結果如表1所示。
除第一年改革外,其余兩年80分以上的學生均占一半以上,說明大多數學生能達到優良,并且整體平均成績也在逐步上升。以上述方式進行教學的班級,在學習專業英語課程當年的四、六級英語考試通過率也顯著提高。
經過對專業英語教學進行改革,制定了滿足從基礎英語到專業知識合理過渡銜接的教學方案,研究探索了能夠激發學生學習動機并滿足專業崗位要求的教學手段和教學模式。進行這項教學改革后,學生的學習興趣明顯提高,并能夠很好地掌握專業英語知識,勝任相關崗位的工作。
摘 要:隨著中國大學英語課程改革的深入,專業外語的教學工作越來越受到人們的重視,尤其在建筑領域中,隨著國際間項目合作與科學技術交流的不斷加強,對建筑學專業學生的專業外語能力要求越來越高。然而我國建筑學專業外語的教學現狀仍存在許多問題,所以筆者希望能夠通過英語課程教學大環境下的專業英語教學情況分析,再結合建筑學專業自身的特色,提出建筑學專業外語發展的新方向,在提高學校教學質量的同時,更能以學生為本,真正地提高學生的專業外語能力,從而具備更強的市場競爭力。
關鍵詞:大學英語 ESP EGP 建筑學 90后
中國教育部在2004年1月的時候頒發了《大學英語課程教學要求(試行)》,試行期為3年。隨后在2007年7月的時候進一步修訂了試行版,印發了《大學英語課程教學要求》(簡稱《課程要求》),作為高等學校組織非英語專業本科生英語教學的主要依據。其中指出,大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。《課程要求》將大學英語教學分為三個層次:即,一般要求、較高要求和更高要求教授內容主要分為通用外語和專業外語兩部分[1]。
1 現狀分析
我國目前的英語教學內容主要分為兩個部分。即通用外語(EGP:English for General Purpose)和專業外語(ESP:English for Specific Purpose)。其中EGP(English for General Purpose)教授的內容包括一些基本的英語知識,包括基本詞匯、語法和句型等,要求學生掌握聽、說、讀、寫、譯等基本技能和日常生活必備用語等。而專業外語是指與某種特定學科或職業相關的英語,與EGP最明顯的區別是學習者學習目標較明確,教授的英語具有明顯的行業特征,教學目的是在國家英語教學的基礎上,更偏重以學習者未來發展需求而設定的。而隨著全球化時代的到來、科學技術的進步和網絡信息化時代的到來,我國對于ESP教學的重視程度與日俱增、逐漸成為英語教學領域至關重要的部分。目前針對這一現象主要出現了兩種觀點,一是以文秋芳代表的“互補派”,強調EGP與ESP兩者需要共同促進發展[2];另一個觀點則是蔡基剛提倡的“替換派”,強調英語的工具性作用[3]。從建筑學專業領域的角度來看,筆者更傾向于文秋芳博士的意見,即EGP與ESP相結合的教學方法。因為建筑設計學科是一門結合工程技術和藝術創作于一體的學科,學科自身具有與時俱進且引領時代潮流的作用,具有很高的國際性,但是同時作為理工科出身的學生,再加上專業自身設計課程作業負擔過重,往往導致學生英語水平參差不起,尤其是不如大學學習生活之后,會出現英語水平止步不前甚至嚴重下滑的情況。所以針對這一情況,EGP和ESP的有效銜接可以很好地維持乃至提高學生既有的英語水平,提供給學生一個良好的國際視野,利于未來學生職業發展。未來的國際市場需要一批懂技術、懂管理、懂經營、懂外語、懂國際慣例、懂金融法律的高素質復合型國際化人才[4]。
2 建筑學專業外語的第一課堂
2.1 授課內容
一般ESP課程分為學術英語(EAP:English for Academic Purpose),職業英語(EOP:English for Occupation Purpose)和專業英語(EDP:English for Discipline Purpose)三部分組成。對于建筑學專業的學生來說,EAP課程既要培養學生研究該專業相關外文書刊的能力,還要幫助他們通過瀏覽外文網站了解建筑學在世界上的發展動態,以確保學生與世界建筑學保持一種接軌的狀態。建筑學歷屆的普利策獎得主多為外國人,相關成果的發表信息主要是以英文為主,所以為學生提供語言基礎對于學生未來的發展起著至關重要的作用。而EOP主要針對目前國際事務所大批量涌入中國,國際市場空前開放,為了能讓學生有一個更廣闊的就業選擇空間,如何用英文與團隊進行溝通以及項目匯報等問題顯得格外重要。所以在建立建筑學專業外語課程大綱的過程中,需要根據這兩部分知識體系的自身特點,有針對性地進行教學任務安排,相應的考核辦法也必須做出調整。EDP主要是傳授專業領域相關的詞匯為主,主要是對EAP和EOP教學部分進行前期的基礎鋪墊作用。EDP可以結合EAP的教學部分,宜采用小論文的形式進行反饋,屬于研究型的教學模式,學生可以根據自己的喜好自選題目進行研究。而EOP的教學部分主要是一種體驗式的教學模式,讓學生們用英語小組交流并且進行方案匯報,模擬評標現場等手段以增加課堂的趣味性,將課堂的中心轉移到學生身上,從而符合學生認知上“螺旋上升、不斷深入”的學習規律[5]。
2.2 授課群體
“90后”作為一個新的受教育群體,成長背景和時代環境都與“70后”,“80后”不同,針對這一群體自身特點,相應的教學方法也應有一定的調整。“90后”個性張揚,缺乏團隊忠誠感,價值觀比較現實,喜歡“憑直覺”“看心情”做事情,早熟且敏感。而作為設計領域的學生,個性特點更是被放大了。所以教師必須讓學生感到“被認同,被尊重,甚至是被需要”才能激起學生的學習興趣。針對90后對網絡依賴性大,信息儲備量大質差,學習動機功利性強,反對傳統提倡民主,說的必做的多等特點[6],所以作為老師必須要做到幾點,首先是信息更新及時:信息的時代無論對于老師還是學生都是平等,那么面對海量的信息,首先要做的是要保證教師自我儲備信息的時效性和準確性,只有這樣才能在學生面前樹立威信,同時也能保證學生的學習興趣。然后就是要準確把握學生需求:根據當前就業形勢和學校所關心話題重新擬定任務內容,增強學生主動學習的興趣,盡可能避免學生以“為了畢業”或者“湊學分”等目的進入課堂,從學生的角度出來設計課堂內容。最后就是加強師生溝通:到點上課下課走人的大學授課時代早就過去了,雖然大學階段強調學生的自學能力,但是老師的正確引導對于90后的學生群里來說顯得極為重要,對于民主問題十分在意的90后,在尊重老師的同時也希望獲得對方的尊重,所以與學生的及時溝通和適度溝通就顯得極為重要。如何通過社交軟件讓學生對自身建立一種依賴信任感也是當下隱性的重要教學環節之一。
摘 要:如今我國經濟建設已經邁入了平穩發展的階段,其中工程英語語料庫的創立具有劃時代的意義,它標志著我國建筑領域對于語言重視程度的上升,建筑工程項目中英語小型語料庫創立必須具有相應成熟的體系支撐,并且根據工程施工實際情況,提升建筑工程英語語料庫的專業性能與規模,然后提高施工人員的工程英語水平,更好的進行機器設備的施工操作,建筑企業能否具有相應實力標準可以準確的翻譯建筑工程題材的文件檔案,對于提升自身企業的核心競爭力有著非常大的聯系,本文針對小型語料庫的建立發展進行分析,并且依據其具體應用模式進行探討。
關鍵詞:建筑工程英語;小型語料庫;構建應用
我國建筑領域經濟水平呈現顯著增長模式,對于建筑工程中英語翻譯工作重視程度明顯遞增,經過最近幾年的初步發展階段,建筑工程英語小型語料庫發揮了重要的作用,本文依據對工程英語語料的收集、文件的存放以及整理工作入手,淺談建筑工程英語小型語料庫的創建思路與流程,以期望工程項目建設可以得到更好的發展。
一、建筑工程中英語小型語料庫的發展形成
在我國建筑工程英語語料庫發展初期,語料庫的主要內容包括工程建筑領域的書籍、學術期刊報紙雜志等,之后就是對英語語料的采集收納整理工作,下一步就是對收集到的資料進行系統整合,然后對重點出現的語句例句進行明確標注,一般來說,語料庫的含義是指按照一定的語言習慣進行研究收集,使用隨機抽樣的方法將日常運用比例較高的詞匯歸集在一起,編制成具有超大容量的辭海,保證管理人員在使用時可以隨時進行提取運用,在傳統的建筑工程英語小型語料庫構建中,一般的存取方式都是紙張檔案管理模式以及圖書規范化的管理模式,在保存的過程中很容易出現資料損毀的現象,在一定程度上降低了英語語料庫的完整性,隨著時代的發展進步,新型的建筑工程英語小型語料庫的發展相應呈現出日新月異的狀態,更多的語料庫保存工作都升級成為了電子信息技術管理,將大量工程術語記錄在了建筑工程專用語庫里,在語料庫的系統規范化與全面建立過程中,建筑語料庫的多樣性也得到了拓寬,在這種情況下,語料庫的模式可以分為兩種,一種是建筑專用語料庫,一種是通用型語料庫,所以建筑工程中英語小型語料庫當屬專用語料庫類型,并且其主要目的就是滿足建筑工程中對于英語實際運用的需求,豐富完善語料庫的內容,以期望對施工建設起到促進的作用。
建筑工程中英語詞匯的起源十分復雜,其中最主要的是兩個特點,自從14世紀開始意大利開啟了文藝復興運動的新篇章,大量的拉丁字母與希臘文字被翻譯成英文,促進了當地手工業的發展,這樣做的結果導致其中許多字母被直接引用下來,并且有許多字母應用流傳至今,通用于各個行業,時至今日,仍然有許多領域極度依賴這些字母的使用,例如:對于新鮮概念、最新事物的表述。出現這種狀況的因素很大一定程度上是因為這些希臘字母可以很好的將事物的具體概念表達出來,基于上述原因,對于建筑工程英語語料庫的文字種類大致有了一個標準,是以英文翻譯為主,輔助以簡便清晰的拉丁文字,兩種文字相互搭配使用,保證文章文字的流暢程度,引用在建筑工程設計中,會極大促進工作效率,建筑工程中單一的術語詞匯發展潮流必須符合當下經濟環境的發展方向,實現高效、簡便、快捷、明了的發展歷程,也體現了語言藝術與現今工業水平發展的核心共存。
二、建筑工程中英語小型語料庫的構建思路
我國現今建筑行業內英語語料庫的建立一定程度上基于目前建筑語料庫的匱乏,建筑市場急需有一套完整的語料庫查閱體系,用來填補在建筑英語詞匯查詢運用上面的空白,然后加緊收集語料資源,拓展與建筑相關的英語詞匯,進一步完善英語語料庫的完整性,為建設工程的語言系統翻譯提供更多的幫助,語料庫中關于語料的選擇,也是語料庫建設過程中首要解決的問題,是語料庫構建的標準之一,依據上文所提供的語料庫構建目的,在實際的采樣收集過程中,要根據語料的基本情況進行語句驗證處理,并且制定好相關的學習規范,進一步增強業務人員的專業英語水平,然后是對英語文本的整理收集,這一階段是英語小型語料庫的收集采樣階段,英語文本文件的整理又叫做語料整理或者是預處理,語料文本系統如果沒有進行系統規范處理就會導致許多問題的發生,主要包括了語句語料不準確、缺少關鍵性的語句翻譯等等,這些問題匯集在一起會導致建筑工程英語小型語料庫的不完整性,很難達到建筑工程施工標準,對于整個建設項目都會造成影響,所以如何科學有效的對文件文本進行規范管理就成了建立小型語料庫的重要問題,具體整理工作相對來說比較耗費時間,具體涉及到對英語文本的整修處理和備份操作等等。
三、建筑工程英語小型語料庫的應用前景
我國建筑工程建筑中所用到的英語翻譯有很多,適用于各種建筑類別,工程英語小型語料庫實際應用于很多方面,最主要的是服務于建筑工程類別英語詞匯的搭配使用,深入研究探討以及施工項目語言的編撰,語料庫可以為建筑工程項目提供簡便快捷的語言翻譯功能,更加明確施工目標,相關技術人員可以在語料庫中搜索出大量語句,通過人工篩選的操作模式,從人性化、合理化、規范化三個方面入手,選取文獻例句,然后對比語言概論,并且可以有效的減少語句翻譯的偏差,使得編寫出的英語語料庫具備更高的可靠性,相關英語的編撰書寫人員要各司其職,使用高科技編寫軟件對英語語料庫中的例句進行檢測,詳細統計出頻率出現較高的建筑類詞匯,并且以此來當做建筑工程英語語料庫的調查研究資料。
另外,負責建筑英語的業務人員還可以進行系統操作,類似于學校教學大綱的規范模式,對建筑工程的英文詞匯進行統一分析管理,對大綱內容進行詳細的專業編制、術語撰寫、按照英語材料的難易程度進行等級劃分,然后進行專業排版,在對教學大綱進行編譯的同時,技術人員可以根據關鍵詞匯在例文中出現的頻率進行相應調整,在教材教案研發的過程中找到高效快捷的構建方法,用來完善英語語料庫的系統構建,為大多數建筑企業工程英語語料庫的更新做技術保障。一般情況下,在工程語料庫中所標識的材料例句都要真實存在,有跡可循的真實數據,既可以用來作為工程英語語料庫的相關例證說明,又可以進行語料庫的規模探索和理論數據支持,對建筑工科類別的文件進行深層次翻譯,如果管理人員業務能力過硬,那么還可以創新出新型技術,將建筑工程英語語料庫向網絡信息技術推廣,提供引擎在線搜索技術,就是以建筑語料庫為資料基礎,然后以網絡搜索引擎為媒介,將局域網模式的英語資料庫轉變為全面網絡信息技術的發展模式,使各個相互之間并沒有過多交集的資料庫適時聯系在一起,形成網絡數據大覆蓋,建筑工程英語資料的文件共享,保證形成一個內容豐富巨大的共用型網絡英語資料庫。
四、建筑工程中英語小型語料庫的建設實際內容
(一)建立英語語料庫的目的
一般來說建筑工程建立英語小型語料庫的實際目的是滿足建筑專業類別英語轉換翻譯教學的目標,達成翻譯建筑類別英語的教學,其主要內容包括以下數個方面,教學授課、語言運用探究報告、工程類別英語的具體編譯、以及教材的制定編寫等。
(二)建筑工程英語語料庫的規模
建筑工程英語語料庫的組成規模包括資料層間樣本數量、資料庫文本數量、資料庫樣本容量與詞庫單詞數量四個方面組成,對于現階段我國建筑規模所需求的英語詞匯來說,十萬個詞匯就可以有效滿足,科學形態方向的研究探析則相應多一些,大約在五十萬左右,而句法的探究學習就需要一百五十萬的詞匯量才能有效進行,其間的數量差距是非常大的,文章指出,大多數語料庫的模式設定是開放式的,語料庫庫存的詞匯存儲階段為四百萬左右,如果可以初步達到以上標準,基本上就可以滿足建筑工程語料庫的使用,針對于建筑工程企業英語小型語料庫的構建規模,各個建筑企業要貫徹落實政府的培養人才制度方針,做到以人為本,增強專業技術人才的提高。
(三)英語語料的采集
語料的收集采用工作主要包含了對英語材料的篩選、建筑類別英語的書刊、相關建筑報紙雜志、英語語法教材等等,具體的采集方式由光盤制作拷貝錄入、網絡信息資源的下載以及實體書籍翻譯等等。
(四)資料庫文本信息的加工整理
文本認為資料庫中文本的加工整理是整個資料庫工程建立的關鍵環節,對整個資料庫的構建起到至關重要的作用。文本的分類加工涉及到了詞匯詞性的標注,分詞的設計整理規劃,對整理好的文本文件進行分詞分類操作,具體操作是在英文字符后添加空格,進而使得符號與字符之間進行有效分離,用來方便后續的加工整理以及全部文本的應用。
五、建筑工程規范類英語翻譯技巧
建筑規范類別翻譯當屬建筑英語的一項翻譯措施,其主要內容包括了建筑設計、建筑規劃、建筑理念、建筑企業自身實際情況等等,與平時人們所用到的一般英文有很大程度的不同,從文字語法構造到語句的內容探究,并且建筑專業的特殊詞匯比較多,詞匯內容較為間接明了沒有任何情感因素,只是單純的名詞翻譯,相對翻譯人員來說比較容易進行編撰書寫,有利于工作開展,第二點是該類英文的翻譯工作結構比較嚴謹,開門見山,對于建筑工程名詞以及建工技術的翻譯較為直白,不會出現語句語感分析不清的問題,文章問題結構正式,語言精煉,關于建筑工程文章中平行文本的介紹,是指在翻譯過程中參入與文章相近相似的參考文獻進行輔助翻譯,這樣做的目的可以達到對建筑類文章進行翻譯最大化,豐富原版文章中的內容,平行文章具有與原版文章內容相近的特點,翻譯人員在對文章進行翻譯的過程中一定要積極采用平行文章,多采納平行文章中的精髓意義,這樣可以更好的對文章重點意義進行傳遞,更精確的還原建工類別知識,幫助翻譯人員更加快捷高效的進行工作,使翻譯的內容更加清晰明確。
六、結束語
根據上述內容可知,語言是文化的載體,建筑英語的運用在建筑領域內都十分重要,可以說建筑工程中英語語庫的構建與完善關系到我國建筑行業經濟發展的速度,建筑行業與英語緊密結合在一起,創造出許多建筑領域內的專業詞匯與書寫表達方式,帶動了建筑行業的發展,更是一種語言文化方面的傳承,并且我國對于建筑英語翻譯人才需求量巨大,迫切需求建立一套完整的規范化科學的培養體系,保證建筑領域翻譯人才的供應需求。進行規范嚴格的學術討論,所以我國對于建筑工程小型英語資料庫的建設一定要不遺余力的完成,從而加快我國建筑現代化進程。
摘要:課程體系改革是高職高專人才培養的關鍵。因此,應基于建筑行業背景,探討應用英語專業核心課程的構建方式,通過語言技能核心課程、專業知識核心課程、綜合實訓核心課程形成專業核心能力,以實現勝任職業崗位的目的,使學生的能力可持續發展。
關鍵詞:建筑行業;高職;應用英語;核心課程
教育部《關于全面提高高等職業教育教學質量的若干意見》中指出:“課程建設與改革是提高教學質量的核心,也是教學改革的重點和難點。高等職業院校要積極與行業企業合作開發課程,根據技術領域和職業崗位(群)的任職要求,參照相關的職業資格標準,改革課程體系和教學內容,建立突出職業能力培養的課程標準,規范課程教學的基本要求,提高課程教學質量。”高職應用英語專業是高職教育的組成部分,不可避免地帶有高職教育的普遍特征,即與職業崗位(群)有密切聯系。以服務為宗旨,以就業為導向,走市場化復合型的道路是高職應用英語專業的培養目標,也是與本科英語專業培養“既有扎實的語言基礎,又通曉英語國家的歷史、文學、文化,具有批判思維能力和獨創精神,真正適應國際化需求的高等人才”的重要分野。高職應用英語專業的課程建設不應該是本科英語專業的“壓縮餅干”,而是應緊緊圍繞行業背景、社會需求、就業導向重新開發。建筑行業是國民經濟的支柱產業,其地位在不斷加強,對國民經濟的拉動作用日益顯著。我國加入世貿組織,在給建筑業帶來難得的發展機遇的同時,也帶來了不可避免的沖擊和挑戰。建筑業要直接面對國際承包商的競爭,國內建筑市場以及參與國際工程承包市場的競爭會愈加激烈。要在激烈的國際工程承包市場中占有一席之地,提高人才素質是當務之急。高職應用英語專業在這樣的背景下,依托行業實施課程改革,構建核心課程,是滿足建筑業國際市場競爭的需要。
應用英語專業課程建設與改革
高職應用英語專業課程設置不應是本科英語專業的壓縮,其課程建設與改革要充分體現職業屬性,突出特色、服務行業、提高應用能力是應用英語專業的改革方向。建筑業是我國最早“走出去”的行業。大量的工程承包企業涌向國際建筑市場,顯示了我國強大的國力,但同時,也有一些企業由于自身的問題,興高采烈地出去,垂頭喪氣地回來,不但經濟利益受損,也在一定程度上影響了國家的形象。究其原因,除融資等因素外,國際工程管理人才嚴重缺乏是主要原因之一。建筑市場的國際化和建筑企業的國際競爭已經成為每一家中國承包商必須面對的問題。不僅大型綜合承包商需要同時在國內外兩個市場中謀劃自己的發展策略,中小型專業承包商也必然要在國際化的承包鏈條中尋找自己的生存空間。但在現實中,多數中國建筑企業對于國際化經營還缺乏必要的實踐經驗和戰略準備。經營國外項目成敗的關鍵在人才,這是許多國際承包企業多年來的共識。企業中土建專業技術型、管理型人才多,但掌握新技術、懂外語的管理型復合人才少。人才缺乏一直是我國企業與國際大承包商之間存在較大差距的重要原因。一方面,對復合型人才的要求是應具備某一個專業領域的理論基礎與實踐經驗,具備作為一位工程師或管理人員所應有的知識結構,另一方面,要具有較好的專業外語水平。2003年,我院開設了應用英語專業(國際工程承包方向),并實施了“英語+專業”的課程建設與改革,將英語知識與建筑專業知識整合,旨在培養“會英語,懂工程”的復合型人才,滿足建筑業對外發展的需要。
應用英語專業核心課程的構建
核心課程的概念起源于本世紀初,主要是為了防止課程內容的支離破碎和將不同科目簡單相加的零碎學習,保證課程體系的緊湊性而提出的,其他科目都要與核心相關并服從核心的要求。因此,所謂核心課程包括“一般與必需”課程,旨在為學生提供能夠在社會中有效發揮作用所需要的共同概念、技能和態度。應用英語專業應實施建筑行業背景下的“英語+專業”課程改革,培養能適應建筑業一線施工和管理需要的,德、智、體、美等方面全面發展的,具有較強的英語交際能力、必需的建筑專業知識和必要的人文知識,具有良好的思想道德素質、職業道德素質、文化素質和心理素質,在涉外建筑業務活動中能熟練應用英語知識從事建筑服務和管理的高等技術應用型人才,畢業生應能在涉外建筑工程翻譯、涉外建筑項目施工與管理、涉外建筑工程資料管理、涉外工程項目秘書、涉外工程項目招投標等職業崗位就業。為實現人才培養目標,有效地提高人才培養質量,需要正確處理好專業課程體系中主要課程之間的關系,抓住影響專業核心競爭能力的課程,并將其作為核心課程,同時通過突出核心課程的地位,使學生學好若干門具有看家本領的課程,提高學生的就業競爭力,為學生將來的發展打下基礎。專業核心課程是實現人才培養規格的關鍵所在,它在教育過程中的地位與作用毋庸置疑。對于改革中的應用英語專業,其核心課程要能夠充分地對學生的語言知識、專業知識和綜合實踐能力進行培養、提高。為此,我院根據人才培養目標和人才培養規格,構建了建筑行業背景下的高職應用英語專業由公共課程模塊、英語知識模塊、建筑知識模塊和綜合實訓模塊組成的核心課程。
公共課程模塊的目的在于提升學生的基本發展能力,即方法能力(學會學習、學會工作)和社會能力(學會共處、學會做人)。該模塊核心課程除國家規定的課程外,主要包括職業教育、心理健康教育、就業教育、計算機應用、CAD基礎、建設法規、建筑概論、FIDIC合同等,培養學生正確的人生觀、世界觀、良好的職業道德及高度的社會責任感,同時,發展學生社會交往、與人溝通、承擔責任、社會參與的能力,以及獲取新知識、新技能的能力。
英語知識模塊的目的在于構建學生的專業能力(掌握技能、掌握知識),因為專業能力是基本生存能力。英語知識模塊中的多數課程為專業平臺課程,核心課程包括綜合英語、建筑英語、英語聽力、英語口語、英語翻譯、英語寫作等,旨在為學生打下堅實的英語語言基礎,培養學生的英語應用能力,使學生掌握建筑英語詞匯及表達方式,提高學生在建筑工程環境下的英語應用能力。
建筑知識模塊是為國際工程承包方向而設置的,具有較強的針對性和實用性。其核心課程包括識圖與構造、建筑施工技術、建筑施工工藝、建筑測量、建筑工程預算、工程量清單計價、建筑工程招投標管理等。要求學生掌握建筑工程管理和施工的基本知識,具備現場施工的基本能力和國際工程招投標的基本能力。
綜合實訓模塊是該專業的主要內容之一,是發展學生能力的重要途徑。核心課程包括英語綜合實訓、識圖與構造綜合實訓、施工現場教學、工程測量實訓、模擬招投標、頂崗實習等。旨在通過綜合實訓,培養學生分析問題、解決問題的能力,達到勝任職業崗位的目的。
職業教育要培養的關鍵職業能力是當勞動組織發生變化或者當職業發展變更的時候依然存在,從而能重新獲得新知識或新技能的能力。四大模塊中的核心課程相互貫通,形成了完整的知識體系。核心課程既重視英語知識,又重視建筑專業知識,更強調實踐能力,可使學生在獲得基本生存能力(專業知識)的同時,提升可持續發展能力。
核心課程的創新與特色
核心課程的構建滿足了職業崗位(群)的需求 涉外建筑企業需要“會英語,懂工程”的復合型管理人才,以提升建筑企業的國際競爭力。國家制定的“走出去”的發展戰略對建筑業是機遇,更是挑戰。建筑業要真正發展壯大,開辟新的經濟增長點,“走出去”是必經之路。建筑業在積極開拓國際承包市場的同時,也帶動了我國高新技術、物資設備的出口,促進了勞務輸出,提高了我國建筑業的國際競爭力和影響力。但我們也應該看到,中國對外承包工程業務仍然處在低端領域,主要優勢體現在廉價的勞動力資源和社會勞動力供應。隨著我國勞動力成本的不斷提高和其他國家勞動力成本的降低,我們已經喪失了這個優勢。因此,建筑業在國際承包中能否走遠走好,做大做強,關鍵在復合型管理人才的培養。應用英語專業核心課程的構建可以較好地滿足這一需求。
核心課程的構建體現了高職教育的培養目標 核心課程的構建改革了傳統的英語專業課程設置模式,以行業為背景開設專業符合高職教育目標和高職學生特點。課程設置有新的突破,既充分考慮了工作崗位(群)對學生知識與能力的要求,又突出了高職教育的特點,較好地解決了知識的深度與難度、知識與能力的關系等問題。
核心課程的構建兼顧了學生的生存能力和發展能力 核心課程的構建明確了建筑行業背景下高職應用英語專業的人才培養目標和畢業生應具備的知識、能力與素質結構。其專業核心能力包括一般要求和較高要求。一般要求為“有較強的跨文化交際能力及涉外工程翻譯能力”;較高要求為“有從事國際工程招投標、涉外建筑工程施工技術及工程管理的能力”。核心課程重視學生的生存能力,更重視學生的發展能力。
核心課程的構建體現了職業教育的特點 核心課程融“教學做”于一體,突出了實用性與應用性。理論課程有特色,《建筑英語》、《FIDIC合同》、《工程索賠》等課程有別于英語類專業的傳統課程,使學生受益匪淺。實踐課程有創新,英語實踐、專業實踐、綜合實踐貫穿于整個學習過程中,具有針對性、持續性、系統性和完整性,體現了職業教育的特點及高職應用英語專業的發展方向。
課程建設是高職教育改革的核心,專業核心課程建設是提高人才培養質量的關鍵,體現了本專業的職業崗位能力,凸顯了本專業的課程特色,使其有別于其他專業。但核心課程的構建是一項系統工程,核心課程標準、考核與評價標準、資源開發等都是核心課程的組成部分,對此有待于進一步加以研究。
作者簡介:
戴明元(1956―),男,四川中江人,四川建筑職業技術學院教授,研究方向為高職英語教育與國際工程索賠。
摘 要:隨著全球化的發展,建筑領域的國際交流越來越頻繁,學生也有了更多運用英語的機會,因此,對學生英語水平提出了更高的要求。此處,筆者以建筑學專業英語翻譯為出發點,以建筑英語文章為例,結合建筑學專業英語的詞匯特點以及句法特點來教會學生掌握相關的科技英語翻譯技巧。
關鍵詞:建筑專業英語;詞匯特點;句法特點;翻譯技巧
一、引言
專業英語是建筑學專業領域的重要組成部分,主要培養學生閱讀建筑學專業的外文書刊和學術期刊的能力,及時了解建筑學在世界上的發展動態,為學生與世界建筑學接軌提供語言基礎。對于建筑學專業的學生而言,由于專業學習投入了較多的時間和精力,英語水平就相對薄弱,很多學生“聽、說、讀、寫”能力不盡如人意,查閱科技文獻的能力十分有限。隨著中國建筑業的迅猛發展,隨著國際項目合作與國際間科學技術交流的不斷加強,專業英語在未來國際合作項目的工程實踐中將得到更加普遍的運用,從而對學生專業外語的綜合應用能力要求越來越高。
科技文章講求準確,科技英語翻譯的邏輯嚴密,要求用詞準確,語句通暢、清晰,符合語言習慣和行業習慣等等要求,因此常常會差之毫厘,失之千里。本校建筑學專業英語的開課學期為第9學期,大多數學生學生反映開課學期過晚,無法與學生的現有英語水平結合,造成了學生學習的困難性和迷茫性。目前國內針對于建筑學專業英語的研究卻少之又少,且普遍存在重理論、輕實證的現象。本選題計劃通過歷時研究,進一步分析建筑學專業英語翻譯的問題所在,再針對性地提出解決的辦法,找到適合該領域的翻譯技巧。
二、建筑學專業英語的詞匯特點及翻譯
科技詞匯指在各個學科或專業中應用的專業詞匯或行業術語。準確的把握詞義是理解科技英語文章的前提和基礎,總括起來,建筑學英語的詞匯特點大致有以下幾類:
1、專業性詞匯多,表義準確、正式
每門學科或專業都會有其特定的一套精確而含義狹窄的名詞和術語,使用面窄,專業性強,必須準確、恰當地表達特定概念。如在建筑英語這一特殊語域中,多立克柱式(Doric)、飛扶壁(flying buttress)、桁架(trusses)、柱型式樣(order)、室內裝修(interior finish)、建筑群(architecture complex)等。如果不懂得某一領域的專門術語,就無法理解該領域的科技文獻。因此,熟悉和掌握這些科技詞匯是很必要的。
2、日常詞匯專業化
相當數量的普通日常詞匯,在科技英語中被賦予了新的含義,甚至在不同的專業學科都有不同的含義。如:reinforced concrete中的concrete中的concrete在日常英語中是“具體的”,而在此是“混凝土”的意思。“boring”只能譯作“鉆孔”而不能譯成傳統的普通英語中的“令人厭煩的”;" building acts”只能譯作“建筑法規”,而不能譯成“建筑行為”;"weather”只能譯作“風化、侵蝕”,而不能譯成“天氣”; “garden”只能譯作“庭院”,而不能譯作“花園”;“daylight”只能譯作“采光”,而不能譯作“日光,白天”。這樣的例子不勝枚舉。正確地理解句意不僅需要我們具有良好的英語基礎知識,還要有一定的相關專業知識,掌握詞匯的科技含義,根據文章內容進行理解判斷。
3、詞的前、后綴多
科技詞匯大多是由源于拉丁語或希臘語的詞根和前綴、后綴構成的,這是科技詞匯在詞源方面的一大特點。據科技英語專家統計,在一萬個普通英語詞匯中,約46%的詞匯源于拉丁語,7.2%源于希臘語,這些比率在科技詞匯中更高。最常見的如:auto-(自動),bi-(雙,重),hydro-(水),inter-(相互),pseudo-(偽,擬),semi-(半,部分),super--(超,過分),-ism(主義,學說)等等。在學習科技英語的過程中,應當盡量多地掌握前綴、后綴及其派生出的詞匯,擴大詞匯量、增強閱讀能力,提高翻譯速度和質量。
4、詞的組合多
科技文章中詞的組合,如:名詞和名詞、名詞和形容詞、副詞等組合現象比比皆是,例如: intersecting through traffic lanes(相互交叉的交通車道),basic floor area(基本層樓板面積),bearing wall(承重墻),central warm air heating system(中央熱風供熱系統),city owned utilities(城市公用設施)等等。在通常情況下,這種組合的核心往往是最后一個名詞,前面的詞不論是名詞還是形容詞等都起修飾它的作用。但有的是兩個詞、三個詞或更多的詞合在一起修飾最后一個名詞,了解他們將有助于我們解讀和翻譯英文專業書刊。
在教學中,筆者發現初涉專業英語時,多數學生都會覺得生詞過多,加之重視不夠,而產生畏難心理或敷衍情緒。與一般翻譯比較,建筑學專業英語翻譯中對用詞的要求更為嚴格。一個概念通常有其特定表述,而不能按其字面意思隨意翻譯。由此可見,掌握準確的專業表述非常重要,否則就會望文生義,貽笑大方。另一方面,建筑學是設計和建造建筑物的藝術和科學,它涉及多門學科,主要包括繪畫、幾何、歷史、哲學、音樂、醫學、法律、天文、地質、數學等方面的學科等廣泛的教育。如此看來,在建筑學專業英語教學中,讓學生較全面掌握本專業的英語詞匯絕非易事。
三、建筑學專業英語的句法特點及翻譯
1、大量使用長難句,結構嚴密
屬于科技文體的建筑英語,文章結構嚴密,語言精練,文體正式。在表達一個完整內容時,如果使用過多的短句,就會使結構變得松散;而長句則能表達較為復雜的概念,適合正式語境和書面語體。因此在建筑專業英語中,長句占有很大比例,并且每個句子的信息量大,語法結構復雜,增加了學生理解的難度。針對這種普遍復雜句式的分析,首先應該抓住句子的謂語動詞,找出主句,再逐步分析其他修飾成分,分清層次及邏輯關系,再按照漢語特點譯出原文。長句翻澤有順譯法、倒譯法、分譯法及綜合譯法等。例如: A more efficient type of building, which houses many families on a plot of ground that would hold only a few single-family units, is the multistory miltiple dwelling , or apartment house. 句中的動詞有house和is。仔細分析上下文,可以判斷本句為由which引導的非限制性定語從句,逗號后而的which為指物的關系詞,指代前而整個句子,即先行詞:a more efficient type of building,所以is是本句的謂語。因此,本句主句為a more efficient type of building is a multi-story multiple dwelling or apartment house.即本句可理解為“更為有效的建筑類型是多(高)層多單元的住宅樓,或者說是公寓樓”。
2、廣泛使用被動語態,文體客觀正式
像其他科技英語一樣,建筑英語專業性強,內容多為客觀事實,且信息量大,強調事物的性質、特征、狀態、用途的客觀性。而被動語態的使用恰恰凸顯了科技文章的科學性,同時使行文顯得客觀。在句子結構上,更多的使用名詞化結構,擴大了句子信息量,使重要的概念、問題、事實等位于句首,重點突出,比主動語態更直接明了,便于讀者理解。因此被動語態出現頻率高也是建筑英語顯著的句法特征之一。例如: The diversity, of whatever kind, that is generated by cities rests on the fact that in cities so many people are so close together, and among them contain so many different tastes, skills, needs, supplies, and bees in their bonnets. 城市里的多樣性,不管是什么樣的,都與一個事實有關,即,城市擁有眾多人口,人們的興趣、品味、需求、感覺和偏好五花八門、千姿百態。
3、多以一般現在時態為主,強調信息的真實客觀性
科技文章主要用一般現在時態論述科技論點,或對敘述某些自然規律、科學原理、現象等進行解說,而這些客觀真理性的內容是沒有時間性的。建筑英語主要涉及建筑業現狀、建筑法規、施工方法等,在時間上并沒有明顯的過去和將來,所以,建筑英語通常使用一般現在時來突出文章內容的即時性,信息的真實客觀性。例如:Norman Foster’s much larger building may share certain similarities with his Cranfield University library of 1990-95, but hardly any with the later Law Faculty Library at the University of Cambridge.譯作“諾曼?福斯特更大規模的建筑與其1990~1995年間的克蘭菲爾德大學圖書館具有明確的相似性,但與其后來的劍橋大學法律系圖書館幾乎沒有任何相似性”。
四、結束語
誠然,翻譯能力的培養是專業英語教學中一個難點和弱點。筆者在從事多年的建筑類專業英語教學中體會到,要使學生學好專業英語,提高翻譯能力,重點在于對詞、句的掌握,總結為以下三點: 其一、要注重擴大學生的專業詞匯量; 其二、注重培養閱讀和翻譯過程中突破生詞的技巧; 其三、要根據科技英語的特點,訓練掌握常用句式。
從上文的分析可以看出,就專業英語翻譯而言,除了了解相關專業背景知識外,還應結合建筑學專業英語語篇特點,在確保“信、準”的前提下,遵守漢語的習慣表達方式和專業規范的表達要求,力求“達、順”。然而,在翻譯實踐中,實際情況要復雜得多,只有在充分理解原文詞匯、句法特征的基礎上,運用意譯、音譯、形譯、音意混譯等多種方式相結合的翻譯技巧,才能達到預期效果。再者,前面提到過建筑學與其它自然科學有一定的差別,因為它關涉到許多人文學科,例如文學、美學、數學、幾何學等等,作為譯者,要學會合理處理跨學科的知識內容。如果以上細節都能注意到的話,譯者的翻譯水平一定能夠得到較大的提高。
摘要:建筑類專業英語是我國大學教學培養方案中的一個重要門類,并且隨著建筑業的發展體現出更強的專業特性的重要性。本文分析了目前大學本科建筑類專業英語教學模式中出現的一系列問題,包括教學內容和教材選用銜接不良;基礎英語教學組織形式過大,限制了專業英語的發展;教學方法單調、教學模式陳舊;教學計劃安排不合理,學習積極性不高等問題。針對以上問題,本文提出了一系列的改革建議,包括調整課程設置,重新整合教材,為新教材注入新鮮血液;合理設計課堂教學結構,豐富教學內容,分成以教師為主導和學生為主導的兩部分內容;增加課外學習機會,提高學生學習主動性等一系列措施,為大學本科建筑類專業英語的教學模式提出了可供參考的改革方案。
關鍵詞:建筑類;專業英語;教學模式;改革
從目前和長期發展來說,加強專業英語教學應該是我國大學英語教學的必然趨勢[1]。專業英語是科技英語的一部分,以表達科技概念、理論與事實為主要目的,遵守科技英語的語法體系和翻譯方法,特別注重客觀事實和真理,表達準確、精練和正式。專業英語的教學目標是使學生通過課程教學,掌握一定的專業詞匯,熟悉專業語言的英語表達;對專業主干課程和一些專業應用領域的相關英文知識有一定的了解;掌握閱讀專業英文資料的技巧,具有一定中英文互譯的能力,從而達到從容閱讀和領會一般難度的專業資料的水平,較準確地完成專業知識的中英文對譯。
建筑類專業是我國高校教育的一個重要門類,大部分理工科院校均開設建筑類專業,而專業英語又是每個建筑類專業必修課程之一。建筑類專業的特點比較鮮明,相應的專業英語也具有自身的特點。這類英語的專業詞匯和專業術語涉及面相對狹窄,與建筑類專業內容配合密切,后綴構詞法應用廣泛,合成詞較多。另外,這類專業又與其他門類專業具有很強的交叉性,涉及的知識面非常廣泛,與城市規劃、建筑結構、材料、設備、施工以及管理、經濟等諸多領域息息相關,相應的建筑類專業英語涉及的范圍也相對寬泛,專業詞匯量和信息量非常多[2]。
近幾年來,隨著房地產業的發展,建筑行業發展迅猛,并且隨著中國與世界文化的接軌,建筑行業的國際化趨勢尤為明顯。而對于建筑類專業來說,絕大部分專業資料和信息都以英語形式出現。行業發展和學生個人發展的需要使得建筑類專業英語教學尤為重要,甚至一些企業要求學生畢業后能立即融入到相關專業的英語工作中,這就要求建筑類專業學生在專業英語方面要有較高的水平,因此在校階段我們就需要對這一類學生的專業英語教學給予充分的重視。
基于建筑類專業英語的重要性,本文主要針對在大學教學中出現的一些現狀及該類專業英語的定位進行一系列的分析,并提出一些相應的改進建議。
一、建筑類專業英語教學模式現狀
一般來講教學模式是指在一定教學思想、教學理論指導下,教學活動諸要素依據一定教學目標、教學內容及學生認識特點,所形成的一種相對穩定而又簡約的教學結構[3]。從系統論的觀點來說,課堂教學結構是課堂教學過程各要素之間穩定的聯系。這種聯系包括兩個方面:一是教師、學生、教材等之間的橫向組合方式;二是教師引導學生學習教材的縱向活動程序[4]。本部分將結合教學模式的定義逐步分析建筑類專業英語教學模式的現狀及存在的問題。
1.教學內容和教材選用銜接不良。建筑類專業英語教學內容應包含詞匯量的儲備、專業資料的搜集及理解、專業文獻閱讀和專業英語寫作幾個部分。基于建筑類專業的特殊性,專業英語教學不僅要使學生掌握豐富的專業理論知識,而且要通過案例教學、討論實踐等環節,提高學生的應變能力,以及分析、判斷、解決實際問題的能力等。與其他專業教材相比,專業英語教材的選材可以多樣化,具有一定的時效性,根據目前流行或前沿的研究方向選材,并且應該兼顧詞匯、閱讀難度等諸多問題。而目前在建筑類專業英語教學領域,普遍存在著教材陳舊的問題。建筑類相關學科的研究發展非常迅速,每年出現的新議題、建筑標準及文獻不計其數,但是教材的編制卻遠沒有跟上,相關教材中教學文獻的編制和選用較為滯后,幾年甚至十幾年才更新一次。這與人們的普遍認識對專業英語的重視度不夠有關,也與大學教師的教學模式有關。大學教學中,任課教師通常每年不予更換,由于任課教師的惰性,習慣每年重復講授同樣的內容,不愿意更換教材,會導致新教材無法推向學校,從而使教材的更新速度緩慢,出版社不愿意出版新教材。另一方面,由于現代教學過程中,學生的英文水平不一致,導致教材編寫過程中難易程度不容易把握,限制了新教材的發展。基于以上原因,各學校可選教材非常有限,甚至有些學校仍然沿用90年代所編撰的教材。這種現狀導致學生獲取的知識與現實情況脫節,所學知識失去了時效性,學生失去學習興趣。由于陳舊問題,教材在內容安排上與專業課程不同步,學生在沒有相關專業知識背景的情況下,學習起來就更加困難,無疑增加了課堂教學的難度,對于專業英語的學習非常不利。
2.基礎英語教學組織形式過大。在我國高校的課程設置中,基礎英語仍然占據著主導地位,存在基礎英語教學組織形式過大的問題,專業英語的發展相對滯后,在建筑類的專業中表現尤為突出。在建筑類的專業中,基礎英語的課時量非常大,一般開設四個學期,每學期64個學時,并且學分設置較高。這與英語的教學目標和教學評價方式有關。在建筑類專業英語教學中普遍存在的問題的是教學目標和教學評價方式的專業針對性不強。教學目標并沒有與專業性質關聯起來,并沒有合理的教學評價方式來規范和限制專業英語的教學目標。從評價指標的角度分析,英語四、六級(CET)考試是被非英語專業廣泛接受的評價體系,具有一定的通用性,甚至很多用人單位都會用該標準來衡量學生的英文水平。可是這一評價體系中所涉及的詞匯量、閱讀水平及速度都是針對于基礎英語設定的,與專業英語差距很大。而建筑類專業英語完全沒有量化的指標體系,這會造成學生不重視這一類專業英語的學習,過分強調基礎英語的重要性。并且,一些學校將英語四、六級的考核結果與學生的學位證關聯起來,更加加劇了基礎英語在英語學習中的重要程度,而忽視專業英語的重要性,造成基礎英語教學組織形式過大的結果。教育界很早以前就曾注意到這一點,前任教育部高教司司長張堯學曾提出:國家重點大學應該逐漸轉向不設公共英語課,學生入學后直接接受雙語教學[5],但是由于缺乏相關的評價指標體系和相關的考核標準,這只能成為一種空想。
3.教學方法單調、教學模式陳舊。按照教學模式的幾個因素分析,教師是連接學生和教材之間的紐帶,是最主要的因素。在建筑類的專業中,承擔專業英語教學任務的教師通常是專業課教師。這一類教師通常在相關專業具有良好的基礎,對于專業英語的方向性和實效性把握較準,具有一定的優勢,但是這一類教師通常不是專業的師范學校畢業生,缺乏教法的專業訓練,導致教學方法單調,教學模式陳舊。這類教師在教學中只能將書本知識傳遞給學生,在教法上不夠熟練。目前建筑類專業英語的教學方式非常陳舊,一般僅限于對課文原文的翻譯。這種翻譯模式一般包含兩個版本:專業教師自己翻譯課文,逐句講解;通過提問的方式要求學生翻譯。這兩種教學方法都不能很好地調動學生的積極性,調節課堂氣氛。
4.教學計劃安排不合理,學習積極性不高。根據現行的教學計劃安排,建筑類專業的專業英語課程一般安排在大四的第一學期。課程安排在這一學期有兩個很大的弊端:其一,部分學生選擇畢業以后繼續讀研究生,這一學期正是積極備考的時候,勢必會影響正常的課程學習;其二,大四的第二學期課程安排是畢業設計和實習環節,沒有補考環節,如果大四第一學期的課程沒有通過,將沒有補考機會,勢必直接影響學生獲得學士學位。這兩點給任課老師帶來一定壓力,為保證大部分學生通過考核,試卷則需降低難度,平時成績部分也要適當放水。學生一旦揣摩透了任課教師的這種心理,將形成一定的惡性循環,學生有恃無恐,變本加厲地缺課、逃課,教師對于這種現狀束手無策,沒有考試的威嚇,更加不容易規范學生,這給這門課程的教授造成了一定困擾。另外,專業英語課程安排在大學階段的后期,這一階段學生基本已經通過CET4考試,學生積極性明顯不高,學習的主動性不強,學習動力很小。
二、建筑類專業英語教學定位
隨著建筑行業的發展,建筑類人才對專業英語的需求日益增強。建筑類專業英語的主要應用大體體現在三個方面:科研信息獲取、研究成果展示和國際交流合作。
所謂科研信息獲取具體體現在專業英語搜集和閱讀能力方面。世界上科技資料交流主要使用英語,對于建筑類專業來說,絕大部分專業資料和信息都以英語形式出現。研究成果展示主要體現在運用專業英語的寫作能力方面。目前建筑類專業,對于已有成果的表達,申報國家獎項、申請專利和發表學術論文一般都要以英文形式表達。建筑類專業85%以上的科技資料都是以英語形式出版的。國際交流合作主要體現在運用專業英語的表達、聽說和應變能力方面。
基于以上三點,建筑類專業英語的教學應當定位于提高學生的專業英語閱讀能力和寫作能力兩個方面。針對于閱讀能力的培養,應引導學生養成閱讀科技文獻的方法和閱讀習慣。在閱讀中獲取一定量的專業詞匯,逐漸完善專業詞匯積累。在閱讀文獻的過程中引導學生注意科技文獻的主要句型,學習科技文獻的文章結構,以培養學生的英文表達方式。幫助學生理解泛讀和精讀的區別,泛讀主要是為了提高閱讀速度,培養快速獲取信息的能力;精度主要是為了提高閱讀質量,培養獲取有效信息的能力。
針對于英文寫作,應結合閱讀科技文獻的過程逐步完成。首先教授學生Summary寫法,以已有科技文章為具體實例,實際總結Summary。對比和分析原文的英文摘要,了解英文摘要的具體寫法,再精讀全文,分析英文文章結構和句型,最終學會英文文章撰寫。
三、建筑類專業英語建議
針對于建筑類專業英語的教學定位,即提高學生的專業英語閱讀能力和寫作能力兩個方面,對建筑類專業英語課程從課程設置、教師元素和學生元素三個方面提出以下建議。
1.調整課程設置,重新整合教材。針對于建筑類專業英語教材過于陳舊的現狀,應科學合理地整合教材,注入新鮮血液,關注專業發展前沿課題,在教材中加入一些具有代表性和實效性的科技文獻,并加入一些鮮活的實例,隨著專業的發展定期更新教材,不斷改版。這樣一方面豐富了教材,一方面可以調動學生學習的積極性,同時可以摒除教師連年使用同一本教材,不需重新備課的弊端。教師也可不拘泥于教材,可以自主選擇一些熱點話題和先進的科技成果作為教學內容,這樣就摒除了教材內容過于陳舊的問題。建立建筑類專業英語的教學大綱,明確該類專業英語學習的學習任務和教學目標,建立相應的評價體系,將該套大綱應用于整個行業,形成統一化的標準,并聯合相應的用人單位,逐步認可這一評價體系,作為選拔人才的一個影響因素。這樣有利于加強學生對這一門課的重視,提高學生學習的積極性。調整教學安排,將這一門課提到大三學年。這樣就可以為學生提供補考機會,一方面減輕任課教師的壓力,一方面對學生造成威懾,起到一定的強制作用。在本科教學中,增加雙語教學課程的比例,相應提高學生專業英語能力。
2.合理設計課堂教學結構,豐富教學內容。應注重提高專業英語任課教師的英文水平,鼓勵教師多參加國際學術會議。另一方面,應加強教師教法和授課技巧的培養,定期組織培訓,請有經驗的教師分享教學經驗。在設置課堂教學方面,注重轉換師生角色,策劃教學結構,豐富教學內容。可以把教學過程分成兩大部分,以教師為主體的部分和以學生為主體的部分。例如,在以教師為主體的部分,教師掌握主動權,合理安排課堂教學內容。在教學過程中,教師可節選具有代表性的課文章節作為范文,以專業知識為背景,講解專業英語特點、語言結構、專業術語、經典句式、必要的語法分析、常用的翻譯技巧等內容,完成主要教學內容。在以學生為主體的部分,學生可自主選擇議題,議題可以是當下熱點專業議題,可以是科技論文,也可以是課本上的范文。學生主導的形式可以多種多樣,分組討論、集中講解、報告形式、講演形式都可以實施。再如,將課程設置分成一系列的與建筑相關的議題,每一次課都作為一次議題來進行。教師主導的部分,教師根據每一次的議題選擇素材,做實例性的講解,把課文作為示例穿插其中,講授專業英語的相關內容。學生根據每一節課的議題提前準備資料,每節課分派幾個學生做presentation,之后將學生分成幾組,分組對該議題進行討論,每組得出結論,選擇學生代表陳述結論,并鼓勵學生以英語作答。為提高趣味性,還可設置獎勵性環節,哪一組提前完成討論結果,或得到的結論獲得一致性好評,可適當增加平時成績等。另外,在這些措施的基礎上,可以采取分層次教學,即在議題的難易程度上做一個分級,允許學生根據自身情況選擇議題,鼓勵學生選擇難度稍大的議題。這樣,既保護了學生的學習主動性、積極性,也激起了學生的上進心。
3.增加課外學習機會,提高學生學習主動性。根據有關調查,“比起香港地區和日本的學生,我國高校學生閱讀本專業書籍的能力落后了許多。學生課外閱讀英文資料的時間平均為5小時,而且在這相對有限的課外閱讀時間中,幾乎很少有學生將時間花在與專業有關的外文資料上[6]。”該項調查結果可以反映兩方面的內容:其一,學生接觸專業相關資料和相關內容的機會較少;其二,學生對于專業英語學習的主動性不高。對于第一類問題,學校應加大學生課外學習的機會,比如增加邀請國外專家來校講學的次數和時間,要求本校的碩士生導師定期開設講座或論壇等,加大圖書館英文資料數量以及英文網絡資源購買量。
對于學生學習主動性不高的問題,可以設置相應獎學金,鼓勵學生參加國際會議。設置鼓勵性學分,分配給英文學術活動等。定期組織英文演講比賽、英文話劇比賽、英文歌曲比賽等多種形式的活動,以鼓勵學生多用英文表達自己,培養學習英語的主動性。
摘 要 內容依托教學法(CBI)作為一種先進的教學方法,在語言類課程的教學過程中極具效用。本文針對建筑類高職英語教學工作的現狀展開研究,提出建筑類高職英語教學的創新與改進。
關鍵詞 內容依托教學法(CBI) 英語教學 建筑類高職
1 內容依托教學法(CBI)理論概述
1.1 內容依托教學法(CBI)的概念
內容依托教學法(content-based instruction,即CBI)源起于加拿大,20世紀90年代中期受到我國外語教育工作者關注并引進國內的,一種通過主題教學或者學科內容教學,達到既定英語學習目標的先進教學方法。其作為一種將語言和實際教學內容相融合的先進教學方法,重點強調教學模式上從學習語言到學習相關學科的知識,最后達到語言學習目標的轉變。該語言學習方法經過多年來持續不斷發展,逐漸固定為以下幾種比較有代表性的具體教學模式:主題教學模式、輔助教學模式、保護教學模式、沉浸語言教學模式以及內容加強模式。
1.2 內容依托教學法(CBI)的特征
(1)內容依托教學法(CBI)的使用前提是對學科知識的極度重視,整個教學法必須在相關語言學科知識的基礎上進行,而非以往一味地注重語言形式以及語用功能。
(2)該語言教學模式之下的教學過程中,所使用的一切教學和學生學習材料,都應該選用英美文化環境下的原始語言材料,學習的目的應偏重于英語的應用能力。
(3)在該教學模式的應用過程中,第一步要做的就是了解學生個體情況,諸如:語言學習的基礎、語言情感、個人喜好以及未來職業發展方向等。在了解此類學生的個體情況之后,才進行合理的課程設置,以滿足不同學生的學習需要。
2 內容依托教學法(CBI)與建筑類高職英語教學
2.1 建筑類高職英語教學的現狀
(1)教材缺乏建筑類的職業性,所設置課程針對性不足。現行高職類英語教材出于對高職類學生學習基礎稍顯薄弱特點的考慮,在教材設計過程中,過多地強調了英語語言以及英語相關專業知識,忽略了建筑類學生的“職業性要求”,不能使學生通過對所有學科的綜合學習來鞏固英語。甚至,還有學習內容與未來職業方向嚴重脫節的情況發生。此外,英語教材更新換代速度跟不上建筑類的行業發展,所學英語知識存在一定的滯后性,一定程度上影響了其作為一門實用性語言工具的效用。
(2)建筑類高職院校師資薄弱,教師在跨學科教學環節力不從心。作為建筑類高職院校的英語課程,就應該在一定程度上強調英語在傳達建筑專業知識的效用。但是,擔任該類院校的英語老師很難做到英語專業和建筑專業的“兩通”。一般情況下,英語教學工作都是由專業英語老師承擔,其雖然能做到在英語專業知識講解上的駕輕就熟,但是由于其在建筑類專業知識層面的欠缺,使得其在建筑類專業知識的講解環節非常吃力。也有考慮到該問題的院校和領導選用專業建筑老師來承擔建筑類專業學生的英語教學工作。這種做法雖然保證了英語課程在建筑類專業內的“專業性”,但是由于其英語語言素質普遍偏低的原因導致整個英語教學質量受到影響。
(3)教學方法僵化,教學效果不明顯。目前,大多建筑類高職院校的英語課程仍然是沿用了高中英語課程的教學方法,仍然以授課老師為中心,采用單詞、句子、語法點逐個講授以及翻譯課文的教學方法。在此種教學模式之下,學生在整個教學過程中始終處于被動地位,其學習“主體”地位很難得到保證,這在很大程度上影響了學生的學習積極性和探索知識的主動性。
3 CBI模式在建筑類高職英語教學中的應用
3.1 內容依托教學法對學生英語學習效果提高的具體表現
(1)內容依托教學法,可以促使學生主動學習英語知識,并將之運用到建筑類課程的綜合學習之中。在該種教學法所設置的情景模式之下,充分調動了學生學習英語的積極性和自主性。
(2)通過多種課程的綜合學習,有效擴充了學生的知識面。在建筑類高職英語教學中,英語教師結合建筑行業的真實資料和數據,使學生不僅在活潑、輕松的課堂氛圍中掌握了一定的英語知識,而且對建筑專業的知識也多有涉獵,很大程度上開闊了學生的眼界。
3.2 教學法創新與改進策略
(1)英語教材的改進和創新。其一,有效整合現有英語教材,加大具有“職業”特色的校本教材的開發和研究力度。目前,多數建筑類高職院校的英語教材都將對專業英語知識本身的學習作為第一出發點,在“職業”性上考慮很少。應該在內容依托教學法(CBI)的指導下,整合出一本具有建筑類專業“職業”性的英語教材。
其二,加強輔助教學資料的開發。可以在建筑類專業已有的英語教材的基礎上,大量搜集、整理一些建筑類專業性較強的英語教學輔助性資料。
(2)教學手段的創新與改進。首先,在建筑類高職院校英語教學過程中,充分利用多媒體、計算機網絡等新型教學設備,采用“立體化”的教學手段。其次,利用建筑類專業的學科特色,創設模擬教學環境,從而提高學生的英語表達與應用能力。最后,充分利用網絡實現遠程教學,將之作為課堂教學的輔助教學手段。
(3)加大英語教師“跨學科”教學能力培養力度。出于對高職類院校英語教學的“職業性”考慮,為了提高整體英語教學質量,學校應該加大對教師“跨學科”教學能力的培養力度。同時,教師自身也應該考慮到高職類院校英語教學工作的特殊性,主動學習和了解建筑行業知識,提高自身“跨學科”英語教學能力。學校可以盡可能為英語教學團隊提供一些專業的建筑行業常識的學習機會,讓廣大英語教師在做好自己的本質工作之余,努力學習建筑類專業知識,做到對建筑類專業知識的了解和涉獵。如此一來,就會很大程度上提高建筑類高職英語教學的實效性,達到英語教學的“跨學科”目標。另外,學校還可以發動各專業教師,組織一些不同專業和不同學科教師之間的交流活動,讓他們在活動過程中取長補短,全面提高自身“跨學科”教學能力。
(4)改進教學方法,全面提高學生學習興趣。合理科學的教學方法對提高學生的學習興趣和教學實效性作用重大。建筑類高職學生在入學前多是理科出身,在英語基礎上具有明顯的劣勢。所以在英語教學過程中,教師一定要注意結合學生的英語基礎和接受能力,由淺入深,由難到易,逐步提升教學內容的難度。另外,在教學方法的選擇上,需要盡量選擇一些輕松活潑、學生樂于接受的新型教學方法。這樣不僅可以營造一種輕松的課堂氣氛,提高學生的學習熱情,而且還可以明顯加快教學進度,增強高職類英語教學的實效性。
4 結束語
內容依托教學法(CBI)不僅融合了對英語學科知識的學習與實際應用訓練,而且還有效解決了建筑類高職學生對英語學科學習的積極性、自主性以及學習興趣普遍不高的問題。實現了職業教育中英語學科教育的“職業性”轉變,在提高高職學生的綜合素質方面具有重大作用。
摘 要:隨著中國大學英語課程改革的深入,專業外語的教學工作越來越受到人們的重視,尤其在建筑領域中,隨著國際間項目合作與科學技術交流的不斷加強,對建筑學專業學生的專業外語能力要求越來越高。然而我國建筑學專業外語的教學現狀仍存在許多問題,所以筆者希望能夠通過英語課程教學大環境下的專業英語教學情況分析,再結合建筑學專業自身的特色,提出建筑學專業外語發展的新方向,在提高學校教學質量的同時,更能以學生為本,真正地提高學生的專業外語能力,從而具備更強的市場競爭力。
關鍵詞:大學英語 ESP EGP 建筑學 90后
中國教育部在2004年1月的時候頒發了《大學英語課程教學要求(試行)》,試行期為3年。隨后在2007年7月的時候進一步修訂了試行版,印發了《大學英語課程教學要求》(簡稱《課程要求》),作為高等學校組織非英語專業本科生英語教學的主要依據。其中指出,大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。《課程要求》將大學英語教學分為三個層次:即,一般要求、較高要求和更高要求教授內容主要分為通用外語和專業外語兩部分[1]。
1 現狀分析
我國目前的英語教學內容主要分為兩個部分。即通用外語(EGP:English for General Purpose)和專業外語(ESP:English for Specific Purpose)。其中EGP(English for General Purpose)教授的內容包括一些基本的英語知識,包括基本詞匯、語法和句型等,要求學生掌握聽、說、讀、寫、譯等基本技能和日常生活必備用語等。而專業外語是指與某種特定學科或職業相關的英語,與EGP最明顯的區別是學習者學習目標較明確,教授的英語具有明顯的行業特征,教學目的是在國家英語教學的基礎上,更偏重以學習者未來發展需求而設定的。而隨著全球化時代的到來、科學技術的進步和網絡信息化時代的到來,我國對于ESP教學的重視程度與日俱增、逐漸成為英語教學領域至關重要的部分。目前針對這一現象主要出現了兩種觀點,一是以文秋芳代表的“互補派”,強調EGP與ESP兩者需要共同促進發展[2];另一個觀點則是蔡基剛提倡的“替換派”,強調英語的工具性作用[3]。從建筑學專業領域的角度來看,筆者更傾向于文秋芳博士的意見,即EGP與ESP相結合的教學方法。因為建筑設計學科是一門結合工程技術和藝術創作于一體的學科,學科自身具有與時俱進且引領時代潮流的作用,具有很高的國際性,但是同時作為理工科出身的學生,再加上專業自身設計課程作業負擔過重,往往導致學生英語水平參差不起,尤其是不如大學學習生活之后,會出現英語水平止步不前甚至嚴重下滑的情況。所以針對這一情況,EGP和ESP的有效銜接可以很好地維持乃至提高學生既有的英語水平,提供給學生一個良好的國際視野,利于未來學生職業發展。未來的國際市場需要一批懂技術、懂管理、懂經營、懂外語、懂國際慣例、懂金融法律的高素質復合型國際化人才[4]。
2 建筑學專業外語的第一課堂
2.1 授課內容
一般ESP課程分為學術英語(EAP:English for Academic Purpose),職業英語(EOP:English for Occupation Purpose)和專業英語(EDP:English for Discipline Purpose)三部分組成。對于建筑學專業的學生來說,EAP課程既要培養學生研究該專業相關外文書刊的能力,還要幫助他們通過瀏覽外文網站了解建筑學在世界上的發展動態,以確保學生與世界建筑學保持一種接軌的狀態。建筑學歷屆的普利策獎得主多為外國人,相關成果的發表信息主要是以英文為主,所以為學生提供語言基礎對于學生未來的發展起著至關重要的作用。而EOP主要針對目前國際事務所大批量涌入中國,國際市場空前開放,為了能讓學生有一個更廣闊的就業選擇空間,如何用英文與團隊進行溝通以及項目匯報等問題顯得格外重要。所以在建立建筑學專業外語課程大綱的過程中,需要根據這兩部分知識體系的自身特點,有針對性地進行教學任務安排,相應的考核辦法也必須做出調整。EDP主要是傳授專業領域相關的詞匯為主,主要是對EAP和EOP教學部分進行前期的基礎鋪墊作用。EDP可以結合EAP的教學部分,宜采用小論文的形式進行反饋,屬于研究型的教學模式,學生可以根據自己的喜好自選題目進行研究。而EOP的教學部分主要是一種體驗式的教學模式,讓學生們用英語小組交流并且進行方案匯報,模擬評標現場等手段以增加課堂的趣味性,將課堂的中心轉移到學生身上,從而符合學生認知上“螺旋上升、不斷深入”的學習規律[5]。
2.2 授課群體
“90后”作為一個新的受教育群體,成長背景和時代環境都與“70后”,“80后”不同,針對這一群體自身特點,相應的教學方法也應有一定的調整。“90后”個性張揚,缺乏團隊忠誠感,價值觀比較現實,喜歡“憑直覺”“看心情”做事情,早熟且敏感。而作為設計領域的學生,個性特點更是被放大了。所以教師必須讓學生感到“被認同,被尊重,甚至是被需要”才能激起學生的學習興趣。針對90后對網絡依賴性大,信息儲備量大質差,學習動機功利性強,反對傳統提倡民主,說的必做的多等特點[6],所以作為老師必須要做到幾點,首先是信息更新及時:信息的時代無論對于老師還是學生都是平等,那么面對海量的信息,首先要做的是要保證教師自我儲備信息的時效性和準確性,只有這樣才能在學生面前樹立威信,同時也能保證學生的學習興趣。然后就是要準確把握學生需求:根據當前就業形勢和學校所關心話題重新擬定任務內容,增強學生主動學習的興趣,盡可能避免學生以“為了畢業”或者“湊學分”等目的進入課堂,從學生的角度出來設計課堂內容。最后就是加強師生溝通:到點上課下課走人的大學授課時代早就過去了,雖然大學階段強調學生的自學能力,但是老師的正確引導對于90后的學生群里來說顯得極為重要,對于民主問題十分在意的90后,在尊重老師的同時也希望獲得對方的尊重,所以與學生的及時溝通和適度溝通就顯得極為重要。如何通過社交軟件讓學生對自身建立一種依賴信任感也是當下隱性的重要教學環節之一。
2.3 授課方法
新一代的課堂特點是“PPT+手機拍照”,無論是老師還是學生幾乎都脫離的“寫字”這一過程,針對這樣的課堂特點,如何讓學生的手機只用來拍照而不是一邊玩游戲或是發短信一邊拍照,就成了一個讓老師十分頭痛的問題。筆者建議在EDP和EAP的教學部分,教師可以將PPT內容直接發給學生,讓學生認真聽講和理解,把記憶和查找的部分放在課后,由學生自主完成。而EOP的部分可以用項目案例完全代替講義,讓學生徹底放下手機從而答到更好地教學效果。
3 建筑學專業外語的第二課堂
“慕課”(MOOC,Massive Open Online Course)自2011年出現以來,引起了不少國內外學者的關注,這種大規模、開放式的網絡課程給學生們的學習方式帶來了巨大變化。越來越多的學生加入到Coursera,ed X和Udacity等MOOC平臺中。同樣,建筑學專業外語應該學會利用這種第三方平臺,讓學生盡可能多地與外界接觸,打開自己的國際視野,同時也可以有效地彌補自己教學中的不足。
4 結語
隨著未來的發展,信息時代的發展,建筑學ESP課程改革勢在必行,新的時代機遇,新的授課群體以及新的媒體技術的變革都將給建筑學ESP課程的發展帶來無窮的機遇與挑戰。該文先是介紹了英語教育背景,然后針對ESP和EGP的區分作了進一步的闡釋,接著針對建筑專業第一課堂的特點,授課內容,授課群體和授課方法三個方面進行了具有針對性的分析,最后提出和第二課堂的結合,以求為學生打造一個更好學習環境。以此文章,希望能為建筑學專業外語課程的發展前景起到拋磚引玉的作用。
[摘 要]英語是國際通用語言,掌握好英語是21世紀社會對人才需求的重要標準之一。日益更新的全球經濟發展環境對于人才的需求也是逐步更新的,社會對技工人才的需求不僅僅在于學歷、技術,更偏向于綜合素質高的復合型技工人才,各項技能包括英語語言能力的訓練在技工院校的教學中不但要被重視,還要有更好的方式方法進行教學。本文在對任務教學法以及技工學校《建筑專業英語》課程基本任務分析的前提下,具體闡明《建筑專業英語》課程中的任務設計原則,在此基礎上,進一步說明任務教學法在《建筑專業英語》教學實踐中的作用,最終為培養學生具備建筑專業崗位能力所需的語言實際應用能力提供理論依據。
[關鍵詞]課程改革;任務教學法;建筑專業英語;技工學校
經濟全球化日益發展,國際間交流與合作需求增大,社會更加需求綜合素質好的復合型人才,原本不被技工院校所重視的英語學科,隨著市場對復合型人才的需要而開展的中職教育課程改革中逐漸被重視起來,《建筑專業英語》課程則是根據課程改革中職業技術教育對英語語言能力的要求,以及崗位能力需求所開設的一門專業必修課。
1 技工院校學生特點及任務教學法的意義
我國技工院校的學生主要是沒有升入高中的初中畢業或肄業的學生,學習成績不好、好動、活潑、喜歡多變、有趣、實際的課堂,即使是寥寥無幾的高中畢業生,他們的英語基礎普遍都不好,并且對待英語學習十分反感,傳統的英語教學中的讀、寫、背誦等過程都是他們所厭煩的,并且大多數上技工院校的學生和家長都認為讀技校就是學技術、為了當工人的,英語學科不重要,學了今后也用不上,他們在心里主觀地把英語拒之門外,這些不良的學習態度和不好的基礎都對在技工院校的英語學習產生反面的影響。那么針對以上問題,技工院校的教師在不斷對學生和家長的思想進行轉變的同時,還應該采取一些行之有效的教學方法和措施使學生由原本的不喜歡學習英語而轉變為喜歡學習英語,由原本的覺得學習英語沒有用轉變為學習英語也是可以解決實際問題的,由原本的覺得學習英語很乏味轉變為學習英語也可以比較有趣。任務教學法就是這樣一種可以幫助技工院校學生學習英語的教學方法。
2 任務教學法
所謂任務教學法,以任務組織教學,在任務的履行過程中,以參與、體驗、互動、交流、合作的學習方式,充分發揮學習者自身的認知能力,調動他們已有的目的語資源,在實踐中感知、認識、應用目的語,在“干”中學,“用”中學,體現了較為先進的教學理念,是一種值得推廣的有效的外語教學方法。教師通過引導語言學習者在課堂上完成任務來進行的教學。這是20世紀80年代興起的一種強調“在做中學”(learningbydoing)的語言教學方法,是交際教學法的發展,在世界語言教育界引起了人們的廣泛注意。這種“用語言做事”(doingthingswiththelanguage)的教學理論也逐漸引入我國的基礎英語課堂教學,是我國外語課程教學改革的一個走向。該理論認為:掌握語言大多是在活動中使用語言的結果,而不是單純訓練語言技能和學習語言知識的結果。在教學活動中,教師應當圍繞特定的交際和語言項目,設計出具體的、可操作的任務,學生通過表達、溝通、交涉、解釋、詢問等各種語言活動形式來完成任務,以達到學習和掌握語言的目的。任務型教學法是吸收了以往多種教學法的優點而形成的,它和其它的教學法并不排斥。“任務教學法”可以認為是一種以應用為動力,以應用為目的,以應用為核心的教學方法。它把語言能力目標與工作能力目標緊密聯系起來,每一任務都是一個整體計劃,包含各種機會和接觸面。
3 任務教學法的優點
1、完成多種多樣的任務活動,有助于激發學生的學習興趣。
2、在完成任務的過程中,將語言知識和語言技能結合起來,有助于培養學生綜合的語言運用能力。
3、促進學生積極參與語言交流活動,啟發想像力和創造性思維,有利于發揮學生的主體性作用。
4、在任務型教學中有大量的小組或雙人活動,每個人都有自己的任務要完成,可以更好地面向全體學生進行教學。
5、活動內容涉及面廣,信息量大,有助于拓寬學生的知識面。
6、在活動中學習知識,培養人際交往、思考、決策和應變能力,有利于學生的全面發展。
7、在任務型教學活動中,在教師的啟發下,每個學生都有獨立思考、積極參與的機會,易于保持學習的積極性,養成良好的學習習慣。
4 《建筑專業英語》課程目標
在技工學校,《建筑專業英語》課程是一門專業基礎課,是針對建筑專業的學生對英語的實際需求而開設的一門特殊用途英語課程,例如工程測量、工程造價等專業,測量儀器上經常出現英文單詞,甚至有些進口的測量儀器的使用說明書都是英文的,工程造價的操作軟件大多數都會用到英語。本課程的目標是將建筑專業知識、英語語言知識緊密結合,以培養學生綜合的語言實際運用能力。為了有效完成課程目標,在《建筑專業英語》學習中,用任務教學法進行教學,設計與建筑專業知識運用相關的專業項目,用任務驅動學生主動地用所學語言去做事情,從而具備建筑專業所需的語言應用能力和實際操作能力,使建筑專業知識與英語教學融為一體。
5 《建筑專業英語》課程中任務教學法的基本原則
在教學中結合任務教學法的基本要求以及《建筑專業英語》的基本任務,應遵循以下基本原則:
1、真實性原則。創建建筑專業英語使用的真實教學環境,在《建筑專業英語》教學過程中,盡量創造真實或接近于真實的環境,讓學生盡可能多地接觸和加工真實的語言信息,使他們在課堂上使用的語言和技能在實際生活中同樣能得到有效的應用,例如工程測量使用的全站儀的顯示器上出現了“Error”這個單詞,那么應該采取什么操作去解決這個問題。
2、學生為主體原則。在這個過程中,學生擁有學習的主動權,以學生為主體進行項目與任務設計,讓學生帶著任務去學習,把學習與問題或任務相結合,用問題來引導和維持學習者的學習興趣和動機。
3、趣味性原則。機械的、反復的任務類型會使學生失去學習的興趣,通過有趣的課堂交際活動有效地激發學習者的學習動機,使他們主動參與學習。任務的趣味性十分多樣化,除了來自任務本身之外,還可來自多個方面,比如多人的參與、多向的交流和互動,任務中的情感交流,解決問題或完成任務后的興奮感、成就感等都會為學習增添趣味性。
4、實用性原則。任務是服務于教學的,任務的設計不但要注重形式,而且還要考慮它的效果。教師要盡可能為學生的個體活動創造條件,最大限度地為學生提供互動和交流的機會,達到預期的教學目的。
技工教育課程改革任重而道遠,為了不斷滿足市場的需求,教學工作者們應該實時更新自己的專業知識、不斷充實自己、提高自己,采取適當的教學方法和手段以適應不同年代、不同專業的學生特點從而因材施教,并且更好地培養學生聽、說、讀、寫的綜合語言能力,使學生具備建筑專業崗位能力所需的語言應用能力和實際操作能力,以更進一步提高技工學校《建筑專業英語》教學質量。
【摘 要】根據我校英語教學的現狀及我校的特點和校本教材的使用情況,結合多年的英語教學實踐,闡述我的中職英語教學觀,探討了英語音標教學的方法和心得,以提高英語教學效率。
【關鍵詞】音標教學;建筑英語;反復練習
我校是一所建筑類中職學校,英語教材使用的是校本教材《建筑英語》,根據我校的特點學生們就應該學一些和建筑相關的簡單實用的建筑英語,我總是在思索,學生在進入我校之前至少學過三年的英語,而在初中,英語是主課,幾乎每天都會學習,學習三年之后卻有一半的學生甚至連26個字母都不會讀寫,這么差的基礎就讓他們學一些有關建筑的英語,這讓本來就頭疼英語的學生對英語更加畏懼,那么到底怎么教才會讓學生逐漸對英語感興趣,才會和專業掛鉤學到簡單實用的建筑英語呢?能不能像學習漢語一樣,孩子學會了漢語拼音之后就會自己拼讀單詞呢?學習英語,最大的難題是英語單詞的拼讀和記憶,而音標是拼讀記憶的基礎,對于音標的掌握程度的高低直接關系到一個學生的語音和語調以及對英語的學習興趣。所以我認為在學生剛進校的第一學期,英語教學的重點是音標教學,第二學期加入建筑英語的內容,使學生學會拼讀的方法后遇到生詞就會自己拼讀單詞,既激發了他們的興趣也為以后學習建筑英語奠定必要的基礎。
既然學習音標如此重要,可以說學習音標是學習英語的一把金鑰匙,那又如何才能得到這把金鑰匙?本人認為我校英語教學應從以下幾個方面入手:
第一、思想灌輸
常常有學生說他們來我校是學習建筑知識的,為什么還要學習英語呢?我總是告訴他們要想獲得好的就業機會和良好待遇,英語的學習是不能放松的。因為愈來愈多的建筑企業走出國門,很多外資建筑企業參與中國土木工程的建設,特別是建筑界國際合作項目與國際間科學技術交流的迅速發展,社會對建筑專業人才專業英語水平的要求越來越高。退一步說,即便將來你沒有機會去國外發展或加入外資企業,那么將來在工作崗位上工作一定年限后總要考職稱的,考職稱英語是必考的,所以盡自己最大能力盡量學好英語。在聽過老師對就業崗位上英語需求的講解后,學生都會有較強的好奇心和模仿力,對學習也有足夠的信心,此時引入音標教學,往往能收到事倍功半的效果。
第二、音標教學
為了在有限的課堂教學中讓學生真正學一些簡單實用的建筑英語,針對中職學生英語基礎差甚至厭煩英語的特點,在他們一進校就從零開始教學,先講解26個字母和基礎的音標知識,樹立正確的音標概念,區別什么是字母,什么是音標,什么是音素,以及什么是元音字母和元音音素,什么是輔音字母和輔音音素等,然后進入正式的音標學習。沒有良好的語音基礎,學習英語就會困難重重。而良好的語音基礎,音標教學是關鍵。音標教學不僅是學習英語的首要一步,也是必要和重要一步。而音標教學最重要的是教學方法,音標教學我具體采用以下方法:
在保證學生學會26個字母以及理解了基本的語音知識的基礎上把字母和音標結合起來一起學習。我先教28個輔音音標。例如:我把輔音音標的學習分為下面幾種:
a.去首音學讀法: F f L l M m N n S s X x這幾個字母的讀音把第一個音素去掉剩下的就是該字母的音標的讀法。它們的音標分別是: [f] [l] [m] [n] [s] [ks]
b.去尾音學讀法:B b C c D d P p T t V v Z z J j K k這幾個字母的讀音把末尾的音素去掉就是該字母的音標的讀法。它們的音標分別是: [b] [s] [d] [p] [t] [v] [z] [d?]?[k]
C.常見組合學讀音: ch sh ck qu th這幾個常見的字母組合的讀音分別是 [t?] [?] [k] [kw] [?]或[θ]
d. 漢語拼音法學讀音:R r G g H h W w Yy 這幾個字母漢語拼音的讀法和音標的讀法基本相似。它們的音標分別是: [r] [g] [h] [w] [j]
以上這幾種方法已經學完了輔音音標的大部分,需要注意的是,在講解的時候老師最好要有肢體語言,發音一定要到位,努力讓每個學生清楚每一個音標的口腔位置,嘴型變化,反復領學生讀,如果能把學習的內容編成比較有趣的故事,學生會記憶更牢固,印象更深刻。比如,在漢語拼音學讀音(d)中,它們的音標是[w] [r] [g][h] [j],可以把它編為我[w]很弱[r]小,但是我會唱歌[g]我還會喝[h]酒我就耶 [j] 。相信編成這樣的故事學生會增加學習興趣,記憶會更牢。至于剩下的幾個輔音音標像[tr][dr] [dz] [ts] 可以單獨學習,但講解時還是形象的編成小故事比較好。比如,[tr] [dr] [dz]可以這樣編,我捉[dr]住他,用刺刀把他戳[tr] 了一下, 他吱[dz]地叫了一聲。到此為止所有的輔音音標就講解完了。
接下來開始講解20個元音音標,元音音標分為單元音和雙元音,單元音12個,雙元音8個,在講解元音音標時除了盡量把它編成形象的小故事外,也可以編成學生們熟悉的歌曲來唱,或者編成口訣,也可用圖片,PPT,動畫片等多種的形式以形象、直觀的方式,激發學生的學習興趣和積極性。充分調動學生的主觀能動性,避免機械、枯燥的教師帶讀,學生跟讀的傳統模式。根據學生們已經有了輔音音標的基礎,一定要把輔音音標和元音音標結合起來學習。比如給出一些簡單的單詞: fat , man , big ,ship,ten ,pen ,box ,shop ,mum ,run 等,讓學生明白這些單詞中輔音字母分別發什么音,元音字母分別發什么音,音標的寫法和字母的寫法有什么不同。然后循序漸進,由易到難,逐漸深入過渡到建筑英語的單詞。
第三、反復練習
需要強調的是,教完48個音素及拼讀方法,并不意味著完成了音標教學任務。許多學生往往在開頭學得很好,后面忽視了音標的鞏固,就會出現語音退步現象。而音標的鞏固就是大聲反復的讀音標讀單詞。剛開始時你可能發現學了就忘,這是學語言很正常的事,鼓勵學生們別泄氣,我們要做的就是反復訓練。當然,反復練習最好在每次上課前都把以前編過的口訣或歌曲或故事都形象生動的演示一遍,天長日久學生自然而然的就記住了。還要注意引導、鼓勵學生歸納單詞的不同類型、單詞的組成特征和拼讀法則,以便于識記。為了以后學習建筑英語更輕松些,所有單詞的舉例盡量選擇和建筑有關聯的,比如; house, brick, stone, window, floor, roof, concrete等等。讓學生遵照讀音規則把單詞的音、形有機聯合起來記憶,反復教學生正確的發音,從而打下堅實的語音基礎。這48個音標教學大概需要20個學時的課時,按現有的每周兩個學時的教學,新生進校第一學期需要占三分之二的學時就能全部講解完所有音標,雖然教音標花去了一定的教學時間,但卻起到事半功倍的效果。
以上是本人多年代課的一點心得體會,雖然中職英語教學面臨生源差的難題,校本教材的使用也還處在探索和摸索階段,但是只要我們教師在教學過程中不斷地總結經驗,不斷地開拓創新,將有限的學習時間進行細致合理的安排,使學生掌握學習知識的能力,使他們具備在激烈的社會競爭中生存和發展的基礎。
摘 要: 文章分析了高職高專建筑建設類專業英語課教學現狀和存在的問題,提出了高職高專建筑建設類專業英語課“任務驅動”課堂教學模式改革的對策,以增強英語教學效果 ,培養學生職業英語綜合素養,提高其就業競爭力。
關鍵詞: 高職高專 建筑建設類專業英語 課堂教學
任務驅動教學法是建立在建構主義學習理論基礎上的教學法,它強調學生在真實情景的任務驅動下,在探索任務和完成任務的過程中在自主學習和協作學習的環境下,在討論和會話的氛圍中,進行有效學習活動。任務驅動教學模式是一種以學生為主體,以任務為驅動的教學方式。它以任務為核心單位計劃和組織語言教學途徑,強調“做中學”、“學中做”。學生在完成任務的過程中始終處于主體地位,教師的角色是學習情景的創設者、學習任務的設計者、學習資源的提供者、學習活動的組織者和學習方法的指導者。教師以任務方式引導學生邊學邊做,獨立或協作完成相應學習任務,并進行有效評價,實現“學中做”、“做中學”,以達到學生真正掌握知識與技能的目的。任務驅動教學模式有利于激勵學生實現專業英語學習目標,培養學生的職業英語綜合素養,提高其就業競爭力。
一、高職高專建筑建設類專業英語課教學實際
高職高專建筑建設類(建筑工程技術、道路交通工程、給排水工程、水利水電建筑工程等)專業英語課是高職高專院校的必修課,其目的是強化基礎英語,并擴展專業英語技能,使學生熟練閱讀國外相關專業文獻,掌握國內外本專業發展前沿的最新動態,獲取相關專業信息和知識提高學生的語言綜合應用能力和專業素養。然而,目前,許多高職高專建筑建設類院校仍過分重視基礎英語教學,對專業英語課教學在學生素質教育及畢業后工作學習和研究中的作用認識不夠,與建筑建設行業特點結合不夠;大多還是以傳統“填鴨式”教學法進行教學,只強調語言基本知識的講授,不重視學生實際能力的培養;授課內容與專業崗位應用能力培養的相關性較差,課堂氣氛沉悶,學生學習積極性不高,學習效果不好;再加上高職高專院校學生大部分英語基礎較差,底子較薄,對專業英語學習產生畏懼和抵觸情緒,課堂積極性、主動性和參與意識較差,極大地影響專業英語課教學質量的提高和學生語言綜合應用能力、專業技能及未來專業崗位競爭力的提高。因此,高職高專建筑建設類專業英語課“任務驅動”課堂教學模式的改革勢在必行。
二、建筑建設類專業英語課“任務驅動”課堂教學模式改革策略
高職高專建筑建設類專業英語課“任務驅動”課堂教學模式的改革研究以高職高專建筑建設類專業英語課課程教學為依托,在專業英語課教學中進行“任務驅動”、“教學做”一體教學模式改革和研究,旨在適應高職教育要求,改進建筑建設類專業英語教學模式,增強專業英語教學的實效性、趣味性、崗位性。
1.密切結合建筑建設類專業崗位技能,推行“任務驅動”型課程教學模式
任務驅動教學法將以往以傳授知識為主的傳統教學理念,轉變為以解決問題、完成任務為主的多維互動式教學理念;教師根據建筑建設類專業崗位職業能力要求,設置相關任務,通過典型任務進行師生互動,將“再現式”教學轉變為“探究式”學習,學生在任務驅動下處于積極學習狀態,自主學習,遇到問題尋求幫助;培養學生提出問題、分析問題、解決實際問題的能力,同時培養學生的合作精神與創造能力。
2.實現教學內容“任務化”
在教學內容安排上,結合建筑建設類行業特點,根據學生的接受能力及信息時代的需求,改用以“任務”為線索、以“子任務”為模塊,精心組織教學內容,使其符合學生的認知特點,強調所學知識與時代同步。同時,選用能全面滿足建筑建設類專業學生崗位能力培養要求,滿足任務驅動教學要求的高職高專規劃教材。并加大校本教材開發,編寫適合本校本專業教學需要,具有專業特色、行業企業文化特色的校本教材。
3.構建“任務驅動型”課堂教學體系
課堂教學活動是任務驅動教學模式的基本組成部分。根據任務設計合理組織課堂,是完成任務的關鍵。建筑建設類專業英語課程教學應構建任務驅動型課堂教學體系。以《新職業英語土建英語》第一單元Feasibility Study 為例,課堂教學中可采用如下教學模式。
(1)創設情境――介紹土建工程中的可行性研究。
在課堂教學之處,向學生介紹土建施工中的最初環節,對工程進行可行性研究。結合學生所學專業課知識,引導學生了解可行性研究的意義、過程、必要性等,使學生對此形成初步印象。
(2)提出任務――通過預習,了解可行性研究的主要內容。
在上述情境下,導入課前設計好的與可行性研究主題密切相關的任務作為學習的中心內容。教師要根據建筑建設類工程專業學生崗位職業能力培養要求、學生特點、專業特點等提出相關“任務”。任務應具體、明確,具有明顯的崗位性、專業性、可行性和開放性。
(3)自主學習――了解可行性研究中的關鍵細節。
教師向學生提供解決問題的有關線索(成本分析、研究內容、研究報告形式等),大膽放手并鼓勵學生去想,注重搭建學生個性化學習平臺,鼓勵學生充分利用新媒體技術優勢獲取更多相關知識,并關注學生獲取知識的過程與方法。
(4)分析任務――引導學生掌握課文中可行性研究成本類型。
教師應發揮課堂教學的主導作用,對提出的任務進行重點、難點分析,提供解決問題的思路,引導學生找到完成任務的途徑。
(5)解決任務――解決文本中出現的與可行性研究相關的細節
任務驅動教學強調的是學生在執行任務的過程中的能力和策略的培養,重視學生完成任務過程中的參與和交流活動。因此,教師鼓勵學生提出問題,互相討論,形成互動解決問題的方式,共同完成任務。
(6)檢驗與評價――作業和練習環節
評價是實現學習目標的主要手段,教師應對任務學習的結果和過程進行客觀的評價,兩者相互結合、互有側重。同時,特別重視學生的自我評價。
4.改革教學手段。
(1)充分利用現代化多媒體教學手段,為學生提供直觀形象的建筑建設類專業場景,使學生在豐富的圖片、文字、聲音等多媒體的刺激下,接收課堂教學內容,提高教學質量。
(2)借助新媒體技術,查閱所需資料,了解本專業的最新動態,把專業英語教學同專業需求相結合。
(3)課堂教學與現場教學的結合。
5.提高教師的職業素質。
高職英語教師大多是英語專業出身,沒有專業實踐背景,對學生的未來目標崗位和專業發展了解不夠,很大程度上影響專業英語教學質量。因此,教師在提高自身語言教學理論水平的同時,要堅持下企業工廠和生產管理服務一線進行實踐鍛煉,了解建筑建設類工程專業的發展趨勢,提高“雙師”素質能力。在教學過程中,始終以讓學生在“做中學”、“學中做”為目的,更新教學內容,改進教學方法,采用和推廣任務驅動教學法和教學模式,提高職業素質。
三、結語
高職高專建筑建設類專業英語課“任務驅動”教學模式的改革與研究,符合高職教育發展的時代要求;任務驅動教學使學習目標明確,使教與學更生動有趣、易于接受,有利于提高學生的學習積極性和主動性,增強學習效果;任務驅動教學強調“做中學”,任務本身與崗位需求緊密結合,在“用語言做事”中讓學習者獲得豐富的專業英語體驗,自我建構起對專業英語語言系統的認識,有利于激勵學生實現專業英語學習目標,有利于培養學生的專業英語應用能力,培養學生的職業素質和職業發展能力,提高他們的就業競爭力。
摘 要:情境教學法是指在教學過程中,教師有目的地引入或創設具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動具體的場景,以引起學生一定的態度體驗,從而幫助學生理解教材,并使學生的心理機能得到發展的教學方法。所謂教學情境是指教師在教學過程中創設的情感氛圍,也指具有一定情感氛圍的教學活動。建筑英語口語是高等建設職業學校學生必修的一門專業課。怎樣使學生掌握一定的建設英語口語技能和技巧,培養學生在職業場景中的英語口語應用能力是教師的主要任務。
關鍵詞:情境教學法;建設英語口語;應用研究
隨著建筑行業國際化趨勢的加強,建筑英語口語的重要性日益凸顯,該課程是一門實踐性很強的課程,其特點決定了其教學法必須注重教學過程中的理論性與實際操作性、創新性相結合,強調學生專業知識基本架構與英語口語能力的培養。情境教學法是目前國內職業教育中被普遍推崇的一種教育理念,本文主要闡述如何在實踐中運用情境教學法,并結合建筑英語口語教學的實際特點,將課堂教學與實際運用相結合,著重英語聽說訓練和實際運用。從而提高教學效果。
一、研究的背景
城鄉建設職業學院建筑專業的學生,就業方向主要是針對建筑公司,學生的英語口語水平直接關系到他們的就業狀況及行業服務質量。然而目前學校建筑英語口語教學的現狀是:大多數學生英語基礎較差,缺乏使用英語的真實環境,學生很少參與相關語言實踐的活動,平時課堂練習及階段口語測評也缺乏嚴格的考核制度。大多數學生對英語學習缺乏興趣,對建筑英語口語更是畏之如虎。教師沒有從學生實際水平出發進行有針對性的教學,為了讓學生順利通過技能鑒定,只能進行填鴨式的教學,反復操練,這種方式枯燥而乏味,老師教得精疲力竭,學生卻對建筑英語口語的學習越來越畏懼。因此,怎樣發揮學生的主體意識,激發他們的學習興趣,由被動練習變為主動學習,是建筑英語口語教學中必須解決的問題。
二、研究的理論依據
學生的認知是一個有意識心理活動與無意識心理活動相統一的過程。第斯多惠曾經說過:“教學的藝術在于激勵、喚醒、鼓舞。”情境教學是激發學生學習興趣很好的手段。學生的知識不能簡單地通過教師傳授得到,教師要創設符合教學內容要求的情境和提示新舊知識之間聯系的線索,利用必要的學習資料,通過師生間的協作活動,幫助學生由被動學習變為主動學習。
心理學研究表明,個體的情感對認知活動有著動力、強化、調節三方面的功能。情境教學法對學生的認知活動起積極的發動和促進作用,在教學過程中,師生通過一定的情境來進行教學活動,學生能夠自主自由地進行學習,從而引起了學生積極的、健康的情感體驗,提高了學生的學習積極性,使由被動學習變為主動學習。
從方法論看,情境教學法是利用行為導向的原理,以學生為本、師生共創學習環境進行的教學活動。情境教學法所創設的教學環境,是人為的、有意識的、優化了的,是有利于學生發展的教學環境。
因此,在高職建筑英語口語教學中,教師通過情境教學法,以學生為中心、師生共創學習環境,拓寬了學習的空間,為學生創建出良好的學習氛圍,建立起一種靈活開放、積極有效的教學形式,讓學生帶著愉悅的情緒從事學習,在學習中感知智慧的力量,體驗創造的快樂,獲得成功的體驗。
三、研究概況
(一)研究概念
建構主義提出,語言學習是和一定的“情境”相聯系的。情境教學法的核心在于激發學生的情感。該方法不再把教師掌握的現成知識技能傳遞給學生作為追求的目標,而是在對社會和生活進一步提煉和加工后來影響學生。情境教學,就是為了達到既定的教學目的,根據教學內容和學生特點,引入或創設與內容相適應的具有一定情緒色彩的、以形象為主體的生動具體的教學情境,這些情境提供并且調動了學生原有認知結構的某些線索,這些線索起到一種喚醒或啟迪智慧的作用,經過思維的內部整合作用,學生就會理解或產生新的認知結構,從而達到好的教學效果。
(二)研究目的
一是本研究目的在于通過情境教學法的操作策略的探索,從而構建情境教學法在高職校建筑英語口語教學中的應用。二是通過該研究,為同類學校教師在教學中更好地利用教材或編寫校本教材,為高職建筑英語口語教學提供借鑒。
(三)研究方法
一是文獻資料法:查閱有關文獻資料,了解國內情境英語教學領域的研究動態。二是教學實驗法:根據建筑英語口語的教學內容,在進行教學設計時,創設相關情境并實施操作,根據課堂教學效果,及時對教學方案進行調整,改進教學行為。通過收集實施情境教學中的資料,進行分析、綜合,從而尋找出適合學生的教學情境。
(四)研究時間和對象
一是研究時間:2014年3月至2014年5月。二是研究對象:學校建筑專業的學生。
四、教學研究實踐
運用情境教學要有“著眼發展”的觀點。在建筑英語口語教學中,教師應該深挖教材內涵,努力研究教學方法,利用各種教學手段來營造情景,使教學過程變單調為有趣,變枯燥為豐富,變僵硬為靈活,變教師的獨角戲為師生互動,以此激發學生的學習興趣,使學生在學習過程中始終保持興奮,由被動接受變為主動學習。
(一)實物演示情境
就是以實物為中心,創設必要背景,構成一個整體,以演示某一特定情境。建筑英語口語教學中建筑材料的名稱是學生必須要掌握的,這些內容非常難記。筆者就啟發學生在創設的特定情景中用英語提問。此外,布置了課后作業,讓學生上網查閱并收集相關建筑名詞術語的英語表述,使學生在真實的情境中,了解這些建筑材料,產生感性認識,使學生產生豐富的聯想,記住這些枯燥的詞匯。
(二)通過多媒體情境讓各種感官協同學習
多媒體有著聲音、圖片、動畫、音樂等表現形式,能夠創設生動的情境,有效地渲染氣氛,使口語教學不再枯燥和乏味,學生身臨其境,對教學內容更易于感知,更易于掌握、理解,建筑英語口語教學活力十足。在講授《Highbuil-
ding》,在建筑的介紹中,筆者從網上下載了介紹有關建筑和建材的資料,附上各自最具特色的色彩鮮艷的圖片,看到這些真實逼真的圖片,學生激發了濃厚的興趣。與此同時,配以相應的中英文介紹,讓學生在視聽氛圍中,學習建筑材料的名稱并領悟語言結構。
(三)角色扮演演體會情境
情境教學中的角色扮演,是擔當教材中的某一角色進行表演。模擬教材中的情境,引導學生扮演不同的角色,讓學生在表演中進一步揣摩各種角色的不同語言、神態、動作、心理活動等,以此加深對課文內容的理解。由于學生自己扮演角色,課文中的角色不再是抽象的,而是立體的,是自己或自己班集體中的同學,這樣,學生對課文中的角色會產生親切感,很自然地加深了內心體驗。
五、建筑英語口語情境教學法的實踐效果
(一)激發了學生學習建筑英語口語的興趣,提高了學生的口語能力
興趣是最好的老師,是一種積極作用的情緒,但是興趣不可能憑空產生,它和情感相聯系,是在一定的情境中產生的。通過情境設置,飯店英語口語的教學內容變得直觀,更容易被學生接受,從而降低了學習的難度,激發了學生的學習興趣及主動學習的欲望。教學內容的情趣性和感染性得到增強,教學內容對學生的吸引力進一步增加。經過情境教學實踐,學生對建筑英語口語的學習產生了興趣,建筑專業的學生普遍的英語學習畏難情緒,在實驗班學生中不多見了。
(二)情境教學使學生學會了合作學習,學生的團隊精神得到了增強
新課程改革追求的目標之一是使學生學會合作學習。在情境教學中,學生通過自身的努力以及小組成員間的合作,完成了教師指派的任務。情境的創設為學生與學生之間、師生之間提供了交流協作的平臺,使每個學生都有機會發表自己的觀點與看法,傾聽教師和其他學生的意見,形成良好的職業技能。
六、建筑英語口語情境教學法實踐的反思
(一)情境教學因學生而異
情境教學,具有靈活性和開放性,是一種積極有效的教學形式。情境教學創設了良好的學習氛圍,提高了學生學習建筑英語口語的效率,大部分學生英語口語的交際能力和綜合運用能力得到了增強。但是對于少數缺乏學習動力、基礎薄弱的學生,并沒有明顯的效果。針對這一少部分學生,究竟怎樣激發他們的學習興趣和主動性,究竟怎樣的教學方法能適合他們,究竟怎樣使這一部分學生的學習能力和個性得到良好的發展,還需要進一步的實踐和研究。
(二)情境教學需要教師有著更高的業務素養
在情境教學過程中,教師要不斷地反思、探索,深挖教材內涵,努力研究教學方法,營造能激發學生學習興趣的課堂環境。教師要深入地理解教材、理解學生、解讀自身,用扎實的學科功底和各種教學手段去創設情境,創設教學情境要具有可操作性,有效的課堂教學情景,要根據具體的教學內容、學生實際情況、教學方法及教學資源等靈活采用。要幫助學生掌握適當的學習方法,形成良好的學習品質,使學生建立起終身學習的概念。教師應不斷提高自身的業務素養并及時更新自己的教學理念。
七、結語
《江蘇省高職英語新課程標準》提出:高等職業教育英語課程應具有基礎性,幫助學生打好語言基礎,使他們具備基本的英語交際能力,同時提高他們利用英語獲取信息、處理信息、交流信息的綜合語言運用能力,以適應職業生涯發展的需要,并為升學及終身學習創造條件。語言源于生活,脫離實際生活的語言是不“真實”的。一個語言枯燥的課堂是不能激發學生的學習興趣的,只有將語言融入生活,它才會綻放魅力,才能提高學生的學習興趣。情境教學法符合新課標的基本理念,有利于學生心理、生理的發展,有利于解決教學內容的重、難點,能讓學生積極主動地參與到學習過程中來,在情境中學習、運用、鞏固知識,提高語言實際運用能力,使學生得到全面的發展,有效地提高英語課堂教學效率。