時間:2022-04-17 11:06:40
導言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的1篇漢語國際教育論文,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內容能為您提供靈感和參考。
摘要 教師是漢語國際教育“三教”(教材、教師、教法)問題中的關鍵,漢語國際教育碩士是國際漢語教師的重要組成部分。漢語教育師資的培養中,如何理解普適性與針對性的關系非常重要。普適性與針對性的關系是:普適性為第一性,針對性是第二性。明確了二者之間的關系,我們在培養漢語師資中才能處理好從培養理念到教育培養方式、課程設置等問題之間的關系。
關鍵詞 漢語師資 普適性 針對性
一、教師培養的重要性
崔希亮(2010)提出,漢語國際教育的“三教”(教材、教師、教法)問題中,“教師”是問題的關鍵,解決了“教師問題”,其他問題都會迎刃而解。漢語國際教育專業碩士學位的設置,在某種意義上說就是為了解決教師問題而采取的措施。事實上,教師問題也一直是漢語教學界關注的焦點,只是隨著漢語國際推廣如火如荼地展開,師資問題顯得日益突出,以至于它可能成為漢語國際推廣可持續發展的瓶頸,此時漢語教師問題也就成為熱點問題。
幾年以前,我們還在用“對外漢語教師”來指稱針對母語非漢語教學的師資,現在人們日漸趨向于用“國際漢語教師”來指稱。在學界印象中,一般認為前者立足的是國內漢語教學,后者則是立足于國際視野,這樣理解當然無可厚非。吳應輝(2010)提出要建設國際漢語教學學科,但是將漢語國際傳播與之區分開來,指出國際漢語教育包括傳統的對外漢語教學,含漢語作為第二語言教學。這一意見無疑是正確的,因為現在有一種或隱或顯的意識,那就是傳統的對外漢語教育師資培養只是針對國內留學生的漢語教學,已經不能滿足或適應漢語國際推廣的需要,而漢語國際教育專業碩士學位的設立,好像就是對此觀點的佐證。
傳統的對外漢語師資培養模式不能滿足或適應當今漢語國際推廣的需要,這是事實,但在師資培養問題上,如何理解漢語教學師資培養中的普適性與針對性的關系非常重要,這對解決漢語國際教學中的“師資瓶頸”問題具有積極意義,尤其在漢語國際教育碩士研究生實際培養的操作上更具指導意義。
二、教師培養回顧
我國自2007年設立漢語國際教育專業碩士學位以來,漢語國際教育碩士身影就在國際漢語教學中屢屢出現,每年派往海外擔任漢語教師的志愿者,漢碩是重要組成部分。怎樣才是一個合格的漢語教師?這個問題是多年以來關于師資培養的核心問題,漢碩是不是合格的國際漢語教師?以往的研究和討論可以概括為“意識說”、“素質說”、“能力(知識)說”、“技能說”幾種觀點。各種觀點說法不一,多因為視角或立足點不同,但各種說法卻又大同小異,如從業的個人基礎就被描述為“專業意識”、“專業素質”、“專業能力”、“專業技能”等不同說法,內容實質其實沒有太大差別,只不過落腳點不一樣,如“意識”、“素質”、“能力”屬于個人內涵,而技能則是體現在行為上的素質。張和生多年來關注漢語教師的培養問題(張和生、魯俐,2006),在論述漢語教師素質培養時就認為漢語教師基本素質最重要的三個方面是漢語本體知識、中華文化知識和跨文化交際能力、第二語言教學技巧,這實際上又是從素質角度打通了上述幾個層面。
國家漢辦頒布的《國際漢語教師標準》,可以說是上述各種說法的集大成,它對國際漢語教師的要求有知識、有技能、有方法、有素質,涵蓋了上面各種說法。《標準》的“前言”明確說,《標準》就是“針對從事國際漢語教學工作所應具備的知識、能力、和素質的全面描述”。
無論是各種說法還是《標準》的描述,對漢語教師的業務要求實際上可以用“體”與“用”兩個方面來概括:專業知識(能力)是“體”,教學技能乃至跨文化交際、對外交往與協調等是“用”。漢語教師既要具備扎實的“體”的功底,又要掌握靈活可行的“用”的技能,才是合格的漢語教師,這也是有效實施漢語國際推廣戰略的關鍵。“體”、“用”兼備的漢語教師,適應各種環境下的漢語教學,我們認為這就是國際漢語教師的普適性。所謂各種環境,不僅從大的方面指國內、國際的環境,也指某些具體的環境,如學習者母語背景環境、不同教學類型環境等等。
目前國內漢語教師培養的途徑主要有兩個,一是語言學及應用語言學(對外漢語方向),二是漢語國際教育專業碩士,前者有碩士、博士兩個層次。現在一般印象都認為前者是立足國內,后者針對的是國外。我們認為這種理解是失之偏頗的:兩者的不同是學位性質不同,語言學及應用語言學是“學術型”或“研究型”的,后者是專業學位,目前也只有碩士層次。然而,二者有一個很大的相同點就是“出口”。可能的話,畢業以后他們都要從事漢語教學,無論是在國內還是國外。這樣在認識上和實踐中又出現一個誤區,那就是語言學及應用語言學在培養中重“體”,漢語國際教育碩士重“用”。如果單從教學上看,只有“體”不會“用”的教師不是合格的教師;同樣,“體”不強又何以“用”呢?在此情形下,要培養出優秀國際漢語師資只能是空談。所以,當前漢語師資培養的癥結是沒有培養出“體”、“用”兼備的普適性師資。“學術型”研究生教育缺乏統一的教學計劃,因師設課,培養方案普遍缺乏實踐環節,所以不能滿足需求。而專業碩士在培養中大量課程是實踐性的,而且有一年時間的實踐要求,但學生專業知識不夠或功底不扎實,光有技能也不能滿足高端需求,對漢語國際推廣的可持續發展造成不利影響。李曉琪(2011)在考察了英美國家英語作為第二語言專業研究生課程設置后發現,這“普通語言學與英語語言學”等“體”類的課程也占有相當比例(約占20.17%),由此給漢語國際教育專業碩士課程提供了參照,認為“語言學”類課程的地位是基礎必修課,因為語言學和漢語的知識是教學成功的先決條件。
綜上,無論什么途徑,都應該培養出既具備“體”的能力又掌握“用”的技能的普適性漢語教師。無論是在國內還是國外環境,無論母語是漢語背景教師還是海外本土漢語教師,漢語國際教育碩士的培養都必須符合這一要求,否則就有違設置這一專業碩士學位的初衷。
三、漢語國際教育碩士培養的普適性與針對性
漢語教學中當然也有特殊情況,如學習者母語背景、不同媒介語、本土教材、特殊教學對象與環境乃至特殊國情與文化等等,教師根據普適性教學原則、方法、手段,并調整自身教學經驗,以適應特殊情況,卻仍難以完成教學任務,必須通過專門的培養與訓練才能滿足教學要求,這種滿足專門需求而對教師進行“體”與“用”的培養與訓練,就是漢語教師培養的針對性。漢語國際教育碩士在培養中就應該根據需求進行針對性訓練。
通過上文我們對漢語教師普適性的討論,現在可以明確,以往語言學專業的對外漢語方向與漢語同際教育專業碩士的培養并不是普適性與針對性的矛盾,當前漢語國際教育教師的數量和質量問題也不是針對性不強導致的結果。我們認為,應該梳理清楚普適性與針對性的關系,這對國際漢語師資隊伍具有重要意義。
普適性與針對性的關系,可以這樣概括:普適性是第一性的,針對性是第二性的:普適性屬于基礎層面,針對性屬于提高層面;普適性要滿足普遍要求,針對性是滿足特殊要求。明確了二者之間的關系,我們在培養漢語師資中才能處理好從培養理念到教育培養方式、課程設置等問題之間的關系,而不至于糾結于學科概念與范疇等形而上的觀念上。
現代教育理論認為,作為一名第二語言教師,除了要具備語言教學的“體”與“用”的基本功之外,更重要的還應樹立現代語言教學理念、教師自我反思意識,并能對自己的職業發展進行規劃。所以,漢語教師的培養首先就要基于這樣的普遍認知,培養出來教師就是要放之四海皆可用,而不是只能用于某種特別環境與適用某種特別對象。過去“對外漢語”方向的培養主要是立足國內,今天全世界有3千萬人在學漢語,國內最多只占其中1%,漢語國際教育大視野是必須樹立的,這也更突出了普適性的重要性,不能再區分出著眼國內和立足國際,只有擁有了大批合格的普適性教師才能滿足國際漢語教學的需要。所以,普適性在漢語教師培養中是第一性的,針對性作為對特殊情況需求只能是第二性的。
如果把教師培養形象化的話,那就是一座塔,普適性是塔基,針對性是塔尖。普適性是基礎,只有具備了漢語教師基本的“體”、“用”,才有應付各種特殊需求的基礎,才有可能在特殊情況下完成教學任務,否則就是空中樓閣。也可以說,沒有普適性就不會有針對性。另一方面,從教學需求來看,無論在什么環境、對什么對象、開展什么教學,都會具有很大的普遍性,所以,普適性是滿足普遍性教學需求的前提,而針對性是對特別需求做出的反應,是在普遍性原則下對特殊性進行的處理。對這兩方面的認識決定我們培養方式的處理。在一般狀態下,我們只能按照普適性原則培養漢語教師,在此基礎上根據特殊需求來培訓和培養針對性師資,前者是常態的、按部就班的、長期的,后者則是非常態的、定向的、短期的。后者的實施,如果針對性項目或任務非常清楚,也可以采取“訂單式”培養方式乃至“本土化”方式培養。但無論怎么“定向”,普適性也是基礎,針對性只是特色更突出,不可能脫離普適性,只考慮針對性。
漢語國際教育碩士的培養,客觀上具備開展針對性訓練的條件,如已經掌握作為國際漢語教師的能力及教學技巧,具備對象國的語言與跨文化交際基本素質。尤其是后一點,是其他專業出身的漢語教師不擅長的。所以,在普適性與針對性的完美結合上,漢語國際教育碩士具有天然優勢。
摘要:隨著漢語言文學在國際上的發展,越來越多的國家和人群開始關注漢語教學并參與其中。漢語在國際語言的學習中具有一定的難度,因此,針對漢語教學模式的研究和探討一直在漢語教育工作中保持著不小的熱度。其中,情景創設法是在語言的聽與說的基礎上建立和發展的,其最顯著的特點就是語言、行動和情境的三者合一,其教學模式已經成功應用在英語學習領域中,但在漢語國際教學中的應用還沒有引起足夠的重視,其理論體系的發展也比較緩慢。本文將根據目前漢語國際教育的背景,將情境創設法應用于教學模式進行討論和研究,希望能為今后的漢語教育提供一定的有參考價值的資料。
關鍵詞:漢語國際教育 情境創設法 模式探討
隨著漢語應用范圍的逐步擴大,漢語國際教育已經進入到一個全新的時代。對眾多的漢語國際教育從業者來說,如何保證學生將自己所學習的漢語言轉化為自己的語言技能,是教學最主要也是最重要的目的。傳統的漢語教學模式是停留在詞語講解和語法解釋運用的基礎上,其實際應用效果不大,為了提高漢語的應用水平,將情境創設法引入到教育工作中,將會極大地提高學生將知識轉化為語言表達的能力,有利于學生形成整體的漢語思維。通過情境創設,可以讓學生身臨其境地感受語言的技巧和環境,可以將所學知識靈活運用。
一、情境創設法的理論基礎
(一)情境創設法的概念
情境創設法,也就是在語言教學的過程中,有目的、有計劃地引起或者建立一些帶有情感標志的場景,其主要特點是生動、形象,便于理解,可以引起學生的體驗共鳴,從而促進學生對所學內容的理解程度與實際運用能力,并通過場景練習加深學生的知識印象和使用技能。
情境創設的核心就在于建立符合教學需要的情境,要建立這樣的場景,僅僅通過語言表述是不可行的,還需要通過一定的物質作為場景建立的媒介,對教學的流程進行詳細設計,激活學生參與情境的積極性。通過老師在課堂中所建立的情境,參與學習的學生置身于以漢語為主的語言環境中,加強自己的語言表達能力。
(二)情境創設法的研究
漢語國際教育是從上世紀末期伴隨改革開放才逐漸開展起來的。在我國,情境教學的發展較晚,理論也大多來自國外的語言學派的學說。情境教學被引入中國也是首先被運用到語文教學領域,而后是其他學科。
二、情境創設法的分類
情境創設法根據不同的劃分標準可以有多種不同的分類,按照不同的形式,可以劃分為以下四種類型:
(一)直接形式的情境
直接形勢的情境,根據表達媒介的不同又可以分為三種不同的直接形式。首先是實物直接情境;也就是通過課堂中的實物,比如桌椅、實物等,可以將這些最直觀的實物納入到漢語教學中,產生最直接的效果。其次是圖片直接情境:圖片的來源可以包含照片、剪輯的圖片或者互聯網上的多媒體圖片,在漢語教學中如果具體地講到地名或者人物時,就可以通過圖片情境的方式,加深學生的記憶和理解。除了圖片和實物,多媒體情境也是直接形式情境的一種,可以通過音樂和動畫制作等方式對自己講解的內容加以復述,或者通過其他形式加深理解。
(二)問題情境
在任何學習工作中,提出問題都比解決問題要重要。對于漢語教學更是這個道理。將引入問題的方式納入到課堂中,促進學生思考能力的提升,問題的提出和回答都需要以全漢語模式為基本要求。通過學習的漢語情境而提出相對應的問題,可以使教學內容具有一定的新奇性,保持在學生中間的吸引力,激發學生的求知欲,提高漢語教學的效率。
(三)故事情境
我們每個人都是伴隨著不同的故事成長,故事對每個人都具有持久的吸引力,幾乎每個人都有愛聽故事的習慣。在漢語口語教學中,適當地穿插一些小故事,同每節課的教學內容相結合,可以激發學生學習的積極性,提高課堂中每個學生的參與程度, 可以在聽故事和講故事的過程中強化對語言知識的掌握與轉化。故事創設不是目的,通過創設的故事情境讓學生達到對語言表達的掌握才是最終目的。
(四)活動情境
語言的學習可以說是復雜而枯燥的,如何能夠在沉重的學習負擔中找到樂趣,對學生的學習效率和學習效果都有重要的意義。通過活動情境的建立,可以提高課堂的多元性建設,讓學生在活動參與的過程中掌握對應的意義,在頭腦中加深每個語言的完整涵義和具體應用的場景。加強詞語和知識之間的關聯性,提高學生的漢語思維能力。
三、情境創設法在漢語國際教育口語教學中的應用
采用情境創設法,一定要對教材內容有整體的了解和掌握,根據教材內容設置場景,要符合教學目的的要求,也要具體針對學生的性格特點。
(一)根據教材內容創設場景
首先,通過直觀的實物在課堂中創設情景。上述分類中曾提到,實物是最簡單、最直接的方式,通過課堂中存在的實物進行情境創設,激發學生的態度體驗。實物可以給學生最直觀的視覺感受,可以調動人的各種感官的運用,是一種綜合性很強的方式,在漢語口語教學中,實物是最簡單效果最直接的一種情境創設的方法,應該廣泛穿插在課堂教學過程中。老師在每節課之前要提前備課,根據課堂中出現的教學內容,提前將需要的實物準備好,在講解的過程中可以隨時舉例。
另外,根據教材內容創設的場景,可以通過問題情境來創設。話題類的情境創設一般在課堂開始的階段引入效果最好,可以通過一個案例、一個話題引入要學習的內容,激發學習的興趣。例如在講解節日的時候,可以提問學生是否知道中國的節日習俗,建立學生課堂上的思考和討論,通過來自不同國家的不同認識進行討論,提高學生對新課程的接受程度。
(二)通過多媒體拓展情境
多媒體技術包含了聲音、文字、動畫等多種信息,可以根據教材內容提供動畫式的動態情境,給枯燥的課堂增添一些不同的形式和新穎的內容。可以為課堂的教學提供多種不同的訓練方式,增加教學的信息量,優化教學過程并且提高學生的接受知識量。根據多媒體豐富信息含量和多種表達方式的特點,老師可以制作不同的圖文信息,在調動學生積極性的同時,寓教于樂,提高學習的效率,在難點和重點的記憶上效果尤其顯著。
(三)通過活動激活場景
教師在課堂教學過程中,可以模擬生活中的真實情景,分別由老師和學生扮演其中的角色,這個過程學生可以自己獨立選擇,也可以根據學生的特點由老師安排。當故事的情境真實地展現在自己面前時,每個學生都會不由自主
地進入到老師所設置的場景中,會自主地按照自己所扮演的角色去揣摩人物心理,按照人物所處的環境去思考和表達,提高學生的語言表達能力。
四、結語
漢語國際教育隨著我國國際地位的提升在逐步發展和擴大規模,隨著學習漢語人數的增多,傳統的漢語教學模式已經不能滿足現代漢語國際教育口語教學的需要。本文通過對情境創設法的理論進行闡述和分析,對情境創設的各種模式和特點進行研究,結合漢語國家教育口語教學的需要和內容,對情境創設法在口語教學中的應用提出相應的措施和探討,希望能為今后的漢語國際教育工作提供有價值的參考資料。相信隨著教育模式的不斷發展,未來的漢語國際教育必將逐步加強和完善,我國的傳統文化和漢語言文化也將持續發揚光大。
[摘要]隨著漢語熱的不斷升溫,開設漢語國際教育專業本科的民辦高校不斷增加,本文以國內某著名民辦高校為例,對其在校三個年級,共270位漢語國際教育專業的本科學生進行調查,從而對其就業前景進行思考,并提出建議。
[關鍵詞]民辦高校;漢語國際教育本科;就業前景
自1985年,國家開設漢語國際教育專業(原對外漢語專業)以來,截止2016年,全國共有近300所高校獲批開設漢語國際教育本科專業。特別是近些年來,漢辦不斷開設境外孔子學院,外派大批漢語志愿者,不難看到國家對于該專業的重視,人們對此專業的熱捧。如果上網搜索對外漢語,首先映入眼簾的大多為,缺少師資,急需專業人才,學科發展迅速,蓬勃發展的態勢等積極意義的形容詞。
筆者認為,網絡的熱議,國家的宣傳只是側面反映了漢語國際教育專業發展的現狀,若要更全面了解該專業的發展,特別是專業的就業前景,則應該以學生為中心展開更為真實,客觀的調查。因此筆者通過問卷調查與訪談的形式,對國內某民辦高校在校三屆漢語國際教育專業學生展開了調查,旨在了解在校學生對本專業的認識,未來的就業規劃,并力求為漢語國際教育本科專業發展提出些許建議。
一、問卷調查結果與分析
(一)卷調查內容
問卷共三道問題,分別為:
(1)是否選擇考研?
(2)是否選擇從事與對外漢語專業相關工作?
(3)是否選擇與本專業無關的工作,如果是,你會選擇哪種工作,并試給出原因。
本問卷通過問卷網形式進行發放與回收,共計收回有效問卷270份。
(二)調查結果
隨著學生年級的增加,其對本專業的考研熱情隨之減少,對從事與本專業相關工作的追求也不斷降低。
在校大二學生考研熱情最高,兩個班級考研人數分別為48%,58%,幾乎超過班級總人數的一半。
在校大一,大二學生考研熱情,與日后希望從事本專業相關工作的熱情基本持平。
在校大三學生考研人數與從事對外漢語先關工作人數比例相距懸殊。
在校大三學生選擇日后從事對外漢語相關工作人數偏低,兩個班級分別為8%,9%。
(三)學生訪談結果
筆者隨機選擇三屆在校學生,每屆共10人,共計30人進行訪談,訪談內容主要涉及學生對本專業的熱愛程度,對專業的理解以及個人就業規劃等問題。筆者發現,學生們對個人就業前景的認識與選擇有著強烈的共性。例如,10位大一學生對個人就業前景抱著非常樂觀的態度。幾位學生紛紛表示,報讀漢語國際教育專業,就是因為近年來網絡,電視的積極宣傳,更篤定地認為,如果實在沒有出路,就加入漢碩考研大軍。10位在校大學二年級的學生表示,通過一年的系統學習,還是比較喜歡漢語國際教育專業的,因此大多選擇考研,或從事對外漢語教學相關工作。10位大學三年級的學生則對專業的熱情不高,這也反映在了他們的問卷調查數據中,筆者遺憾地發現,大三的學生選擇考研與從事對外漢語相關工作的人數極少,所占比例不足本班人數的10%。在訪談中,學生們都提到了,其實漢語國際教育專業的發展并不像外人認為的那樣美好,網絡的宣傳與炒作更是不可信的。學生們從已經畢業的大四學生處了解到,找工作的時候,漢語國際教育專業的學生非常尷尬,很難找到與專業符合對口的工作,考研成功率其實也不高,尤其是民辦高校,沒有保研的資格,知名度也不及公立院校高,即使過了初試,復試時大多是毫無優勢的。
二、現狀分析
(一)學生人云亦云,就業規劃扎堆現象嚴重
筆者調查的270位學生中,出現了嚴重的個人就業前景規劃扎堆現象。這在上表中有所體現,例如大一學生考研率極高,大二學生無論是選擇考取本專業碩士研究生還是從事對外漢語教學相關專業工作的人數均較多,大三學生考研率偏低,選擇從事對外漢語相關專業就業的人數也極少。造成這樣較為一致的職業規劃現象的原因是多樣的。比如學生們缺乏自身個性化職業規劃的能力,從眾心理較強。
(二)學生對漢語國際教育專業學科定位并不了解
2012年,國家教育部頒布的漢語國際教育專業本科人才培養方案中,指出漢語國際教育專業旨在培養從事對外漢語教學工作的專職人才,或將來從事新聞出版,文化交流工作,文字工作的專門人才。換言之,漢語國際教育專業的學科定位從來不是培養僅可以從事對外漢語教學相關工作的人才。而正是由于大部分開設該專業的學校,將學科定位為培養從事對外漢語教學的專門性人才,忽略了另外幾個方向的均衡發展,這在一定程度上曲解了該專業開設的本意,也誤導了大部分學生。由于學生對本專業的學科定位不了解,所以在就業前景的規劃上,感到自己未來可以做的工作除了漢辦志愿者,考取本專業研究生,各大漢語教學機構的教師,高校漢語教師等,再無他路。
(三)選擇考研學生,目標不明確,對個人能力評估不準確
筆者統計了準備考研學生的目標院校與專業,但是驚訝地發現,有超過30%的學生在目標院校一欄中寫著不確定,近30%的學生把目標定成了北京大學,北京外國語大學,北京語言大學。這樣的調查結果,引起了筆者的關注與擔心。1.雖然學生們選擇了考研,看似已經對未來做出了一定的規劃,但是實則不然,連要考哪里,考什么專業,怎樣準備,都一概不知。這其中也不乏學生指出,既然不一定本科畢業就可以找到與本專業相符的工作,那么就考研,這樣的決定未免太過草率。2.近30%的學生把個人目標定的過高,當看到學生們選擇名校作為考研目標時,筆者是非常欣慰的,畢竟有志向的學生值得鼓勵。但是當問及其平時成績時,大多數學生表示,平時專業課成績不穩定,更有學生指出,選擇考名校,不是因為能力強,而是因為,既然考研了,就選一個自己都覺得難考的學校,鍛煉自己。筆者認為,如若不能根據個人能力,正確評估自己,選擇合適的院校,專業,有充分的準備,翔實的計劃,那么別說考研的成功率,就連是否具備考研的資格,都應另當別論了。
(四)學生就業選擇較為集中,就業渠道頗窄
在調查的270位學生中,學生們選擇的職業較為一致。這其中包括最多的幾類:漢辦志愿者、中小學教師、公務員、企事業單位工作人員、教育機構或培訓機構教師。除去公務員與企事業單位人員外,學生們選擇的職業,都仍然圍繞漢語教師這一職業,這里并不是說從事漢語教師一職不好,試想若全國近300所開設漢語國際教育專業的本科高校的畢業生都選擇上述幾類工作,學生們面對的將是無比殘酷的競爭。雖然本文調查的僅是這300所之一的學校,但是筆者相信,調查結果至少可以代表一部分在讀學生的想法。
三、民辦高校漢語國際教育專業本科生就業前景的思考與建議
根據本次調查得到的數據與結果,筆者認為當前漢語國際教育專業本科生的就業前景并不樂觀。崔希亮早在2005年就曾表示,漢語國際教育專業的發展與該專業提供的職位并不成正比,李曉琪也曾撰文指出,雖然我們需要的是大批漢語國際推廣事業的先行者,但是似乎漢語國際教育專業的本科畢業生,并沒有感到就讀該專業的優勢。陸檢明(2014)也指出,漢語國際教育專業現在亟待解決的問題是專業成長過快,大批畢業生沒有合適的出路,而從事漢語國際教育事業推V的一線教師,又大多不是該專業出身,這樣的尷尬情景似乎愈演愈烈,讓人擔憂。這次筆者對某著名民辦高校漢語國際教育專業的在校三屆本科生的調查,也在一定程度上印證了三位學者的擔憂與焦慮。因此針對調查的結果,筆者對調查學校提出以下幾點建議,希望在一定程度上可以解決一些問題。
(一)細化學科定位
前文提到根據國家教育部頒發的漢語國際教育本科專業培養方案指出,該專業旨在培養從事對外漢語教育的專業人才,或日后從事文字、新聞出版等工作,中外文化交流等工作的專業人員。也就是說,學生們不要陷入學了漢語國際教育專業,日后一定要考取漢語估計教育碩士,或從事對外漢語教學相關工作,才是該專業最好的也是唯一的出路。因此,學校應該認真解讀教育部的指示,細化學科定位。
(二)加強職業規劃教育
加強學生的職業規劃教育,做到針對性強,個性化強的職業規劃服務,讓學生們真正了解自己的優勢劣勢,明確個人能力,清楚認識到大學四年結束后,個人的定位與職業的選擇,不要人云亦云,隨波逐流。
(三)科學分流學生
在細化學科定位的同時,為有不同職業選擇的學生提供一些相應的選修課。選修課不要集中于中華才藝,對外漢語教學法等仍與漢語國際教育相關的專業選修課上,而是提供與中小學語文教育,涉外秘書,貿易,新聞出版,中外文化交流等幾個方向相關的選修課上。這樣既符合教育部頒布的漢語國際教育大綱的要求,也符合學生們的個人選擇。我們甚至可以對在校及已經畢業的幾屆學生,進行大規模的調查,分析學生的就業取向,并結合其興趣,重新調整選修課教學大綱,在不影響主干課基礎課的同時,多提供一些對學生就業真正有幫助的選修課,使學生們在學校可以學到日后對工作有幫助的專業知識。
摘要:對學習漢語的外國人來說中國的春節在他們心目中占有重要位置,本文以泰國中學生為例,從春節相關詞匯教學中又引申出漢語日期表達與書寫方式教學,以提供漢語國際教育工作者作為參考。
關鍵詞:漢語國際教育;中國春節詞匯;日期表達;書寫方式;教學設計
一、中國春節詞匯教學
1.教具
春節對聯、毛筆、紅包、“福”字、筆記本電腦。
2.教學過程
(1)課程導入:詢問學生是否過中國的新年,是否知道中國的新年叫什么;(2)給學生講中國的新年叫“春節”,并書寫在黑板上;(3)講授“春節”的“春”是“春天”的意思;(4)依次給學生看春聯、毛筆、紅包、“福”字,并且講春聯是用毛筆書寫的,詢問學生是否還記得“毛筆”;(5)慢速度將生詞寫在黑板上,并讓學生跟著抄寫;(6)給學生講授春聯、紅包和“福”字等都是紅色是因為中國人喜歡紅色,紅色代表中國節日的喜慶,代表中國人對新年的美好愿望;(7)用筆記本電腦給學生播放有關中國春節的圖片;(8)帶領學生朗讀兩遍詞匯;(9)提醒學生重點掌握“春節”的讀法和寫法;(10)教師抽點學生朗讀詞匯并糾正學生的發音錯誤。
3.教學總結
給學生展示實物和圖片形象直觀,有助于學生更好地理解所學詞匯;將“春聯”和“毛筆”聯系起來有利于學生在學習新詞匯的同時對已學詞匯進行復習鞏固,能夠加強學習效果;利用詞匯的講解導人中國文化:“中國人喜歡紅色。”這樣能夠讓學生在學習漢語詞匯的同時了解中國文化,也有助于學生加深對所學詞匯的理解。
4.跨文化思考
中國的春節對泰國影響也較大,尤其在泰北地區,筆者所在的清萊府位于泰國北部邊境,在地理位置上離中國較近,再加上這里的華人華裔也較多,所以中國春節的時候節日氣氛也較為濃重,華人華裔會在春節的時候貼春聯、掛燈籠、給紅包等,這也對當地泰國人產生了影響,久而久之他們也就知道了春節的這些習俗,有學生曾經在春節的時候向筆者要紅包,說明他們已經知道這個習俗。這節課是春節后的第一堂課,所以想到了設計教授學生一些春節的習俗。
二、漢語日期表達與書寫方式教學
1.發現問題
中國的春節一般在公歷一月或者二月,春節相關詞匯教學后泰國學生對日期的書寫與表達產生了興趣,泰國學生喜歡在作業本上寫出上課日期,筆者發現在他們的漢語作業本上他們也會寫出當天上課的日期,而泰語中書寫日期的順序和漢語正好相反,如:學生在作業本上所寫日期為:21/8/55,表達的是2555年8月21日(2555/8/21),與漢語的日期表達順序正好相反,筆者發現學生在日常用泰語說時間的時候也是和他們的書寫順序一樣與漢語相反。
2.分析問題
泰國是一個以信仰佛教為主的國家,全泰國有百分之九十以上的泰國人都信仰佛教,因此佛教對泰國人民的生活有深遠影響。雖然泰國也用公歷紀年,但由于受到佛教的影響,泰國主要采用佛歷紀年的方法,泰國自1913年沿用佛歷至今,佛歷是從涅時候算起的,佛陀80歲涅,即公元前543年,加上公元2012年,因此2012年是佛歷2555年。漢語的日期書寫順序是:“年、月、日”,而泰語則剛好相反,日期書寫順序是:“日、月、年”。如漢語中是“2012年8月21日(2012/8/21)”,而泰語中的寫法就是“21/8/2555”,或者是“21/8/2012”。
3.教學設計及實施
(1)設計內容
由于學生在之前學過“星期”和“昨天、今天、明天”。所以將這些時間名詞也加入新的內容,同時教授學生“日、月、年”,并在學生學過的簡單數字基礎上教授漢語月份的說法,讓學生學會簡單的日期表達的同時也讓其了解漢語書寫日期和表達日期的順序與泰語的不同,這也有利于幫助學生避免因受到泰語的影響而把漢語的日期表達順序弄錯。
Q)實施過程
教學內容:時間名詞:“日、月、年”;“一月”一“十二月”;漢語的日期書寫順序與表達順序。
教具:教師設計制作寫有漢語生詞和相關泰語翻譯的A4紙、黑板筆。
教W過程:①課程導入:用泰語問學生“今天是幾月幾日?”;②學生回答后根據板書設計按順序寫出泰語的“日、月、年”并寫出相應的漢語名稱;③帶領學生按照順序朗讀“日、月、年”;④提醒學生漢語的順序與泰語不同,不是“日、月、年”的順序,而是“年月、日”的順序;⑤在“月”的基礎上教授學生“一月”到“十二月”;⑥先讓學生依次數數,從“一”數到“十二”,然后在數字后面加上“月”;⑦讓學生練習“……是某年某月某日,星期……”的句型,如:“今天是2012年11月22日,星期四”;“昨天是2012年11月21日,星期三”;“明天是2012年11月23日,星期五”;⑧教師板書當天的日期并讓學生再跟讀一遍;⑨讓學生也跟著板書當天的日期并再一次提醒學生漢語的日期書寫順序和表達順序。
教學總結:在簡單數字的基礎上教授“月”的說法有利于讓學生理解與接受;用漢語和泰語進行比較,指出漢語表達日期的順序與泰語的不同,在對比中有利于加強學生的記憶;句型練習加入了上節課所學的生詞,這樣有助于學生在練習所學新詞的同時也對已學知識進行復習鞏固。
4.復習鞏固
在教學中應該遵循“教學內容循序漸進、螺旋式提高、高重現率的原則,無論是語言知識還是言語技能的訓練都是由淺入深、先易后難、由具體到抽象、從簡單到復雜的循環往復,逐步加強的過程,保證了教學的循序漸進、螺旋式提高以及高重現率。”筆者認為對于初學者來說尤其如此,需要通過高重現率來幫助其鞏固知識,為深入學習打好基礎。由于筆者的課時不足,所以讓學生復習鞏固的時間相對較少,為了幫助學生進行復習鞏固以加強學習效果,筆者曾經嘗試在學習新內容之前給學生進行復習鞏固,但學生提出他們想要學習新內容,那樣他們才會更有興趣。因為課時較少,為了滿足學生需求和保證課程進度,所以筆者所設計的教學內容大都是一個課時就完成,將給學生復習鞏固的環節穿插在學習新內容的過程中,比如,筆者給學生復習漢語日期書寫順序就采用讓他們將每節課的上課日期都寫在作業本上的方法,這種方法能夠提高知識點的重現率,筆者認為是一種彌補課時不足的好方法,同時也能夠幫助學生對所學過的知識進行反復練習,有利于提高學生的學習效率。
伴隨中國經濟的飛速發展和綜合國力的有力提升,全球“漢語熱”日益升溫。漢語學習者日漸增多,孔子學院已經遍及全球。漢語國際發展迅猛,師資培養已經成為漢語國際事業推廣的重要環節。然而,漢語作為第二語言教學的師資力量卻無法滿足海外所需漢語教師的需求。因此,不斷加強漢語國際教育專業人才的培養,創新漢語國際教育師資培養方式就顯得極為迫切了。
由知識產權出版社出版、王丕承撰寫的《漢語國際教育師資任務培養方式》一書,針對漢語國際教育師資人才培養中出現的一些問題,明確地提出采用任務型教學的方式來培養漢語國際教育師資人才的漢語課堂教學能力。該書認為,只有加強漢語國際教育師資人才課堂教學的實踐經驗和實際操作能力,才是漢語國際教育師資人才培訓的關鍵,所以要增加被培訓者的實踐機會。而欲達此目標,即必須提高實踐的機會與效率,任務型教學方式是最佳的出路。
該書共分為六章。第一章首先闡明漢語國際教育專業以及其對師資人才要求的特殊性,而傳統漢語國際教育師資培養方式漸漸地已經不能滿足教學的需要。很多人更喜歡用自己受教育的方式去教別人,過分重視語言形式的教學,導致了在師資培訓時過分重視語言知識的掌握,而忽視了教學能力的掌握。傳統漢語國際教育師資培養方式暴露的問題及實際教學中存在的一些問題表明了,如果師資情況不佳,那直接的后果可能就是災難性的。
漢語國際教育是全新的事業,因為在海外開展的漢語教學在許多方面都與國內不同。因此,第二章提出了新型漢語國際教育師資人才培養的目標及任務不再是掌握教學所需的“萬靈藥”,以便“包治百病”。其關鍵則是要培養師資人才靈活應對各種教學情況等多方面的能力,以適應國外語言的教學標準、教學觀念。對教學我們需要重新思考,對于教學者來說也應重新適應新的要求。那么,在培訓新教師的時候就更需要適應這種新的要求,相應地改變和調整培養方式。
在這些前提下,任務型教學方式不失為一種可行、能夠解決當前教學問題、使培訓對象適應海外教學環境特點的教學方式。該書第三到五章就提出了采用任務型教學的方式培養漢語國H教育師資人才的必要性、優越性及其具體措施。國內外許多中小學早已采用任務型教學方式,所以,采用學習者熟悉的方式,也可以使他們容易和樂于接受,取得良好的教學成果。任務型教學方式是與真實的教學相聯系的,面對的并不是茫然不可知的海外漢語國際教育情境,它有著很強的針對性和實用性,更加突出了實踐的重要性。這一部分具體介紹了以小組合作學習的方式、討論的方式、案例教學的方式、以問題為基礎的方式、以項目學習為基礎的方式來具體開展任務型教學,來培養漢語國際教育師資人才。而通過這樣的任務型教學的方式我們可以實現培養漢語國際教育師資人才的教學實踐能力、多方面適應能力、文化教學能力、跨文化交際能力的要求。總的來說,任務型教學方式所能夠呈現的完成任務的活動是一種復雜的活動,同時也是一種豐富的、接近實際的活動,達到了“擬真”“近真”的程度。
該書的最后一章則簡單闡述了在漢語國際教育師資培養中采用任務型教學方式需要注意的一些問題。畢竟任務型教學方式是對師資培訓的創新和變革,在實際的操作過程中,很多需要培訓的師資對象自己去探索。在理論和實踐之間,在傳統和創新之間,我們都需要把握一個度。
《漢語國際教育師資任務培養方式》給我們提供了任務型教學的方式,在漢語國際教育專業碩士研究生培養方式轉變中起到的創新作用,不能僅僅是傳授一些新觀念、新方法,而要與教學實習的實踐相結合,讓他們不是從概念上而是真正能夠落實于行動中去貫徹所掌握的新觀念、新方法。在漢語國際教育師資培養過程中必須直面新形勢下的海外漢語教學現狀,結合既有的教學經驗與現階段海外漢語教學實際,以期能日益完善漢語國際教育師資培養體系,更好地為漢語國際推廣事業服務。
總之,漢語國際教育師資培養工作涉及到諸多領域,是一項系統性、長期性的工程,需要多方協同努力。在制定科學合理的培養計劃的前提下,加強海內外相關部門之間的交流與合作,探索與漢語國際教育相適應的師資人才培養新模式,才能為漢語國際推廣事業提供更多實用的人才,促進漢語國際推廣事業持續、健康、快速發展。
(作者系青島農業大學外國語學院講師)
內容摘要:漢語國際教育即為對于本族語不是漢語人群得語言教授。它旨在增加本國漢語全球化普及水平,促進漢語面向全球,推廣民族知識,文化教學于漢語國際教育里具有重要的地位。我們民族文化豐富多彩,怎么建立文化授課部分,以求迅速并完全的推廣中華文化,此為所有致力于漢語國際傳播人員都應該高度重視的矛盾。
關鍵詞:漢語;國際教育;文化因素
一、漢語國際教育中的文化定位及文化內涵
漢語國際教育地全新定位讓其不但異與從前地對外漢語教育,并且細致及具體地漢語文化普及。所以漢語國際教育里地文化成分就需要另外定位。即使對外漢語教育里地文化條件總是有分歧,也大致同意了和語言教育及語言交往緊密聯系地某些文化。如此定位于肩負宣傳中華文化職責地漢語國際教學而言,就小氣許多。文化為繁雜并豐富地,涵蓋物質及精神文化,它的關鍵為價值理念。給別國學生亟需得所有文化成分均是漢語國際教育得教育部分。由于漢語國際教育地受眾早就不單束縛于學校里的留學生,也涵蓋進行和漢語相關得所有職業得他國國民,還有既和漢語并不存在聯系,只為于亞洲文化大國存在期待得老年人。
二、漢語國際教育中文化教學的具體內容
從前得對外漢語教育將文化部分得研究豐富,然而因為漢語國際教育不同與對外漢語教育,所以漢語國際教育里地文化教育部分同樣要從頭定義。在前文將漢語國際教育里地文化定義可知。總而言之,文化內容涵蓋處在語言和非語言種類里地所有文化條件及較為獨立地文化內容。分為下面這些部分:
(一)語言中蘊含的文化因素
關鍵是處在語言體系所有階段里得文化涵義及語言利用得社會條例。這大部分隱于發音、字詞、語法、語用及其他體系里。是語言地文化條件的一部分。
1.語音中的文化因素
語音給文化交往得作用為很明顯得,所有語言地語音均存在本身特殊地構成體系,像漢語地聲、韻、調體系,此項體系為社會慢慢接受得成果,包含著許多特殊地文化內容。像漢語里有著許多地同音及近音字,所以大家在很多諧音聯系上設定一些祝福語和忌諱詞。
2.詞匯中的文化因素
漢語中用到地字詞里地文化情況非常多。特別為很多較少可以用外語翻譯地字詞。就像漢語里意為親戚稱呼地字,超過很多別的語言,它表示中華文化重視家庭、血緣聯系。還有詞語里地文化涵義也可以凸顯整個民族地心理系統及思考方法。像名字地法先后為姓前名后,信封上地區得寫法規則為前大后小。也顯示中華文化里重家庭輕個人地民族素質,前總體后部分地思考行為。在字詞得組成體系上來說,雙音節較多,有著許多地四字詞匯,而且這里還有相互對稱得并排及組合詞語。
3.語法中的文化因素
漢語語句得構成為將意思做首要因素,用意思規范形式得。拋棄拘束得外語中語法得種種構成變換去展現語法聯系及語義消息。并且為按著某些約束,一旦于前后環境里敘述符合事實,便能夠連詞成句。漢語里多話題句便為此原因。于成句心理方面凸顯為重情境重形象;描繪景物要做到將景物傳達感情,寓情于景物;敘述事實要做到言語簡單、表述清晰。并且不要求構建得全面到位,但要求意蘊得蕩氣回腸。漢語語句于產生程序里把情境、情景和交往對象背景文化存在極大得依靠性。因此于體會語句上不單將語言記號進行表面剖析及整理,還有盡力掌握語境得領悟,把握情景得體會,還要使用記憶于頭腦里有關得背景文化。此為漢民族重理解但不重體系得哲學和思考行為得表現,為漢語穩固得文化宗旨地顯現。這涉及漢語所有范圍得所有部分都綜合表現于語法中。
(二)非語言的文化因素
比較位于語言體系里得文化因素來說,非語言地文化因素具有形式超出語言體系。不包括平時知道得和語言對立得體態語,再就是記載語言得標記即文字,就是漢字本來即為一項文化標記。
1.文字
文字為記載聲音語言地寫字記號體系。漢語言得寫字記號即為漢字。其不單存在文字地普通能力,也有著奇妙得文化水平。尤為漢字得書寫美感及其構成根源隱藏得深厚得文化涵義。同樣為中華文化具有巨大得關鍵因素其一。漢字得寫法機器有內涵。即使所有得漢字均為特定得基礎筆順構建形成,可是只要匯聚我們得解釋及感情去解釋得漢字就形式豐富,格調迥異,所以構建出多種門類得書法名作。漢字得構建和它得由來也同樣顯示出漢文化得美感。《說文解字》這本書具有說不完得美好。跟隨時間得流逝,時代得進步,匯聚到每個人生活領悟里說文解字更是豐富多彩。
2.體態
語體態語為一種非語言得消息聯系方法。關鍵是利用神及行為去輸出消息。體態語于交往里較真切得表達某個民族得文化消息。拱手為我國獨特得見面和離開時表達得禮貌行為,它從我們古代墨客相見時作揖變化形成得。當你的老師、上級及其他長輩見面,應當保持某些距離行坐穩當,表示謙虛禮貌,來表達向長輩得敬畏及仰慕,不能在此時。
內容摘要:漢語國際教育為涉及本國知識軟能力構建之關鍵環節。探究本國漢語國際教育之成長,注重國別化于漢語國際教育里地進行為相當關鍵得。把漢語國際教育國別化進行剖析,應該在課本、講課方法、課程設置、師資這些方面去剖析,達到給漢語國際教育標準性、正確性成長做概念扶持。
關鍵詞:漢語;國際教育;國別化
漢語國際教育有一個相當關鍵得特點即國別化,什么是國別化?即為漢語于所有國家地表達方式應該為各為不同得,它得教學時期、教學方法、教學情況依據地區差別,內容同樣有差別。處理漢語國際教育國別化矛盾,不單應該在語言學這一塊探索,也應該剖析本國得語言特點、文化特點、思想特點及其他情況。想把漢語匯進國別化教育不一樣得概念里,把中華文化之精華匯聚教學環節里。
一、漢語國際教育與漢語國際教學的區別
即將剖析漢語國際教育國別化之際,應該經教育之涵義與教學之涵義進行分別。彼此進行對比,教育之涵義較為淵博,關鍵說得是在全方位發展人得社會行為水平。漢語國際教育得普及應該將世界教育得習慣做參照,將德智體美做到整體成長得全面素質教育。同樣由于如此,漢語國際教育得職責不僅僅為講解某種語言,同樣涵蓋教育理論、教育規則、教育文化本身、教育思考及眾多情況。
二、漢語國際教育的現狀
漢語國際教育于10年前開始進行穩定得成長,了解漢語得群體同樣出現每年增長得狀態,教學體系朝著準確性、標準性狀態進步,然而,于很多得國家,漢語還是非普遍教授語言。它得語言普及范圍還存在某些得束縛。漢語國際教育得關鍵普及場所即孔子學堂,它統計到二零一五年末,于全球區域里建接近五百家,廣布全一百三十四國。它得完美普及證實漢語得打開國門策略得正確,為漢語國際教育之關鍵扭轉力。經過二零零四年到現在得進步,孔子學堂得教學關鍵把想教學方式革新為專業,剖析漢語國際教育之國別化矛盾,來保證漢語教育朝良好方向成長。漢語國際教育之關鍵從以前單一得語言授課朝著給中小學和文化普及方面進展,為漢語國際教育得關鍵轉換階段。
三、漢語國際教育在國別化方面的表現
(一)教材影響教學效果
教材為同學們學習得用品,為老師講課及學生學習得連接,于編寫漢語國際教育課本之際,應該完想到國別化層次得情況。例如美國授課得教材,其于課程構建之際假如忘卻將平等、人權這些加入M去,就容易使學生造成文化不同感,阻礙學生得學習興致,也阻礙漢語教育得教學效果。教材給漢語國際教育于國別化方面起到機及其關鍵得作用。
(二)社會文化上的差異
本國現代漢語國際教育種類豐富、包含多樣。于操作漢語國際教育之際,應該完全想到國家社會文化方面得不同,分類做課程構建,尊重其得特別之處,構建有區域特點得教學方法。
四、改善漢語國際教育國別化的對策
關于漢語國際教育國別化情況,本國漢語國際教育得關鍵部分有:課本得編制、講課方法、信息化資源消耗詳情、匯聚本國文化狀態及其他情況。
(一)國別化教材
現在運用得部分優質教材仍要求更加完備,像重視學簡識繁、討論得延伸與減少、教材部分得標準填充和解釋、繁雜筆順難字得對待等。目前特別緊缺得為漢語讀書教材,還能寫成某些口訣及其他。閱讀課本得編制要表達當今生活得情況,應該為簡單得,并且有級別。
(二)教學安排
把握各種語需要,漢語國際教育能夠設置不同階段班次,它標準得,要求將運用得課本做到獨立策劃;對于學習情況有差異得學生,課程設置方面同樣應該活潑一點,像能夠遵循學生得喜好建立書法、器樂、口才及更多班次。漢語國際教育于課程建構方面應該更多重視加入學習得國家特點、學習及文化習慣及其他。
(三)教學方式
想分別和本國得講課方法,使用本地講課方法,將本地講課思想做課程構建。利用延伸授課和拓寬練習,把字構成語句,利用將詞語得構建使用,能夠發展很多得語句,充分引起學生得喜好,構成優質得學習環境。
(四)利用信息化資源網絡
優質網絡語言學習需要涵蓋將學生做核心得學習體系及植根任務得學習體系。網絡授課上老師應該具有全部網絡授課里交流用品得利用,還要帶領學生利用全部用品。于教學里應該和學生做到優質溝通,輔助學生彼此配合一起提升。建議完備漢語資料儲備,字為常用得,應該有級別,存在解釋,體系三維性得,字詞表能夠介入網絡。字庫應該有字形音意;詞庫有單雙音及駢語;句庫有各種語句。
(五)融合地方文化開展漢語國際教育
把地區做角度,將漢語國際教育加入一個地區得語言和文化情況,漢語國際教育得進步并非削減學生自己得社會文化特點,卻為講解我國得社會文化特點,和世界人民做到社會文化層次得溝通。
摘 要:在漢語國際教育師資培訓中,“后方法時代”教學理念有助于教師自主探索更為適合他們所面對的具體教學情境的教學方法。教師們根據教學環境的具體情況,通過自主探索形成自己的教學理念,在正確教學理念的指導下使他們真正擺脫對以往他人提出的教學方法的依賴,自主開發出適合自己教學使用的方法,從而具備根據具體的教學情境開發適用的教學方法的能力。
關鍵詞:漢語國際教育;師資培訓;“后方法時代”;教學方法
在“后方法時代”教學理念的指導下,漢語國際教育師資培訓工作應更加突出培養教師的自主性,即這是教學理念的“核心”:“后方法t以教師的自主性為核心,倡導教師超越教學法的束縛,注重研究具體的教學語境,強調教師形成自己獨特的個人實踐理論以指導教學。因此,語言教師也從居于‘外圍’的教師而轉型為具有‘個人實踐理論’的學者型語言教師,從而從根本上改變語言教師的邊緣化狀態。”(沈嵐,2014(1):190-191)在漢語國際教育師資培訓工作中應當重視培養自主創新型的語言教師,使他們能夠目標明確地、自覺地探索富有和適合個人特點的教學理念和教學方法。
一、“后方法時代”理念給漢語國際教育師資培訓帶來新的啟示
“后方法時代”教學理念的提出,不僅對迫切需要自我更新的第二語言教學有著引導作用,而且對培訓語言教師的方式和內容的革新也有著許多啟示作用。有學者就提出:“‘后方法時代’下的教師教育也將從方法時代的信息傳授轉向教育者與未來教育者的探究共建。教育者和未來教育者之間應進行互動型的對話。Bakhtin在1981年曾提出一種叫responsive understanding的互動模式,從而形成后方法視角下的對話型教師教育,及基于參與者互動的自下而上的教師教育新模式(引自王卿,2009)。”(沈嵐,2014(1):190)這種在“后方法時代”教學理念啟發下形成的新型的教師教育模式,是適應了社會經濟文化發展的新情況并順應時代的潮流而形成的。
在漢語國際教育師資培訓中借鑒“后方法時代”的教學理念,創新師資培訓的方式,可以使我們的培訓工作跟上時代的發展和語言教學的發展。有學者就強調了教師自主性的重要:“第二語言教學現在處于所謂的‘后方法時代’(post method era)(Kumaravadivelu,1994、2001;Richards & Rodgers, 2001;Brown, 2002)。‘后方法時代’的教師是一個自主性的個體(an autonomous individual), 自主性教師應能根據他們所處的教育環境和社會政治條件下的獨特性建立和實施他們自己的教學理念,從而為這種獨特性服務(Kumaravadivelu, 2001:548)。”(孫德坤, 2008:76)“后方法時代”實際上給了教師們更多的自主權,但是同時也對他們提出了更高的要求。教師們要通過自己的努力尋找到自己正確的教學理念,因為要想合適地運用各種教學方法,就必須有正確的教學理念做支撐。
二、“后方法時代”教學理念有助于漢語師資形成新的教學理念
實際上,每個教師在開展教學時必然具有自己的教學理念,但問題的關鍵是教學理念是否適合需要面對的、不斷發展變化的新教學形勢,以及具有特殊性的具體教學情境。與此相關,相應的教學方法也存在特殊性,“教學法的特殊性要求教師充分考慮教學過程的制約因素以及社會政治環境,考慮教學對象的特點和認知規律,使教學效能達到最大化。”(趙揚,2014:448)具體到漢語國際教育,被培訓的教師們所面對的具體教學情境往往會溢出以往在學習過程中所接觸到的教學情境或以往從事教學所遇到的情況。
對大多數師資而言,漢語國際教育是一種特殊的、全新的教學情境,他們必須重新對此進行適應,重新建構自己新型的、有針對性的教學理念。至于如何進行這種建構,“后方法時代”語言教學理念倡導者Kumaravadivelu提出:“為了培養日常教學實踐的模式,教師們應對教室中所發生的一切形成整體性的認識。他們需要系統地觀察自身的教學,解讀不同的課堂情形,評價可能產生的結果,確定問題所在,找出解決之道,并反復檢驗究竟何種方式、方法更為有效。也就是說,教師們不僅應成為策略的實踐者,還應成為策略的思考者。作為策略的實踐者,他們還需要擴充知識、開發技能,以滿足針對自身教學行為所作的自我觀察、自我分析和自我評價。”(庫瑪, 2013:引言1-2)教師們顯然不應盲目地照搬現成的教學經驗或他人的教學理念和方法,要根據自己的具體情況思考和探尋在教學中應采取的教學方法,經過這種思考和探尋的過程才能發現正確的教學理念,從而使自己的教學有正確的教學理念來自覺指導。
三、“后方法時代”教學理念幫助漢語師資自主開發適用的教學方法
在當今的“后方法時代”,教學中的方法需要教師自己在教學實踐中并與教學實踐相結合去自主開發。“教師們如果能以自身的語言學習和教學經驗作為個人知識的基礎,以對宏觀策略的理論性思考作為專業知識的基礎,以所提議的微觀策略作為示范性的例子,以探索性項目作為調查性工具,那么他們就能夠開發出具有自身特點的教學方法。”(庫瑪, 2013:引言3)這段論述實際上提示給了漢語國際教育師資很好的自主開發具有自身特點的教學方法的路徑。自主性的建立也可以使教師們真正擺脫對以往他人提出的教學方法的依賴和照搬,使他們具備根據具體的教學情境自主開發適用的教學方法的能力,由此也才能使他們獲得良好的教學效果,有能力順利地完成他們的教學任務,取得教學的成功。
“后方法時代”教學理念提倡充分發揮教師們的自主性,實質上是著眼于激發起教師們的主動性并調動起他們的積極性,教學質量的提升在很大程度上要靠教師主動性和積極性的自覺發揮。有國外學者從教師主動或被動的角度對教師進行了分類,將教師們分為了三類:“從歷史的角度看,我們可以從現有普通教育學和語言教學的文獻中總結出三種認識:①教師是被動型的技術工;②教師是反思型的實踐者;③教師是轉換型的知識分子。”(庫瑪, 2013:3)這里所提出的“轉換型知識分子”,意為能夠有能力把自己的或他人的教學理念和教學方法自主轉換為自己的教學理念和方法的具備知識分子研究和探索的精神和能力的教師。漢語國際教育師資培訓也應以此為目標把受訓者塑造成能夠自主探尋更為適合的教學方法的教師。
(作者單位:北京師范大學漢語文化學院)
摘要:在古代,漢文化的傳揚起始于西漢,由張騫出使西域而開始。21世紀,歷史最為悠久的中華文化的代表之一――漢語更加面向國際。在這樣的國際背景與機遇之下,我國對于文化傳播這項事業的發展更為重視。其中,在各大地區的高校里開設漢語國際教育專業,對其課程進行了合理的設置。接下來筆者會對全國部分綜合類、師范類、語言類以及三本類院校在漢語國際教育專業的課程設置進行調查與研究。通過網絡查詢,參考專家的研究,走訪其他院校本專業同學的方式,按照調查收集開設本專業的綜合類、語言類、師范類的高校有哪些――再對不同類院校開設的課程進行收集資料――進而對課程進行分類,淺析優勢與不足――最后對調查研究進行總結的這些步驟我們可以了解到不同類院校開設的不同類課程,并淺析這些課程設置的科學與否。
關鍵詞:漢語國際教育專業的課程設置;院校分類;課程分類;科學與否
一、師范類高校在漢語國際教育專業開設的課程
1.陜西師范大學
中國語言文學、外國語言文學、基礎英語、英語寫作、現古代漢語、中外文學、西方文化與禮儀
從以上開設的課程中并不難發現陜西師范大學的主干課程是以語言的學習為主,同時也沒有忽視實踐教學,而大多數課程都是以文學文化為主,以基礎專業課程為主輔以實踐性教學為課程模式。陜西師范大學近幾年對外漢文化交流迅猛發展,已經深入到對海外教學的研究層面上。
2.上海師范大學
現古代漢語、語言學概論、對外漢語教學語法、對外漢語教學概論、中國現當代文學、英語聽說、英語閱讀、英語寫作和翻譯等。
上海師范大學的培養目標是通過系統的對外漢語專業和雙語化文化交際、涉外禮儀等氛圍的熏陶,使學生能夠勝任多層次的對外漢語教學工作或其他涉外工作。在他們的課程設置中實踐課程非常少,多為語言文化。
二、語言類高校所開設的課程
1.北京外國語大學
英語系列的課程、對外漢語教學概論、語言學概論、現代古代漢語、中國古代現代當代文學、文學概論、外國文學、中外文化交流史等。
在課程設置中可以明顯地看出,它所缺乏的是實踐性課程。北京外國語大學的培養目標是:能熟練掌握一門外語,進行對外漢語教學與研究,培養從事中外文化交流工作的復合型專門人才。
2.天津外國語大學
現古代漢語、語言學概論、語音學、詞匯學、語法學、修辭學、語用學、應用語言學、世界文學等。
第一外語(英語)課程的開設貫穿四年,第二外語(日語、法語等)課程學時適量,并與國外多所大學建立了互派學生交流的合作體系。在這些課程中發現他們所學的大都是為了互派學習交流所需的基礎,同樣并沒有將實踐性課程納入所學課程中,這一點需要重視。
三、綜合類高校的課程設置以及特色。
1.武漢大學
現代古代漢語、漢語國際教育概論、第二語言習得導論、中國現當代文學、外國文學、中國文化概論、跨文化交際、第二語言課堂教學、漢語國際現代教育技術、英語等。
武漢大學以雙語、雙文化復合型人才為培養模式,切實提高學生實踐與創新能力,例如開設的第二語言課堂教學和漢語國際現代教育技術課程。在他們所設立的培養目標和課程中可以看出他們并沒有忽略實踐的重要性。
2.西北大學
古漢語、現代漢語、英語寫作、英漢互譯、對外漢語教學法、語言教育理論、對外漢語教育概論、涉外文秘等。
西北大學開設有涉外文秘,由此可以看出西北大學借助辦學歷史悠久、綜合類的大學這個優勢,著重培養一批進入公司或商界的綜合性人才。
四、三本類院校漢語國際教育專業的課程設置突出的特色
1.西安培華學院
語言學概論、現古代漢語、對外漢語教學引論、中國文化概論、中國古代文學、中國現當代文學、英語口語、教育學、對外漢語教學法、第二語言習得研究等
2.西安外事學院
現古代漢語、文學概論、普通寫作、中國古代文學、實用h語語法、語言學概論、實用漢字學、普通話語音、漢語口語語法、中國現當代文學、對外漢語教學教案設計等。
以上三本類院校雖較為年輕,但是他們的漢語教學實力非常強。他們分別從語言文化以及實踐應用兩大方面出發培養實踐教學的人才,做到了理論與實踐相結合。西安培華學院的培養方向為美國漢語教師,能力不容小覷。
總結
以上對語言類、師范類、綜合類高校以及三本類高校在漢語國際教育專業課程設置的調查和研究,筆者發現語言類高校更加注重語言文化的學習與應用,真正讓學生實踐教學的課程非常少,同時也缺乏自身才藝進一步學習的相應課程。師范類高校是以實際教學為主,但是在調查中發現實踐課程所占比例相比基礎知識的課程小很多。其實,這樣的課程設置兼顧了學生基礎知識應用與實際教學的能力,在掌握一定基礎知識的前提下才能夠更好地,有質量地去教學,課程比例相對不平衡是有一定道理的。而綜合類高校將課程分為基礎課程、文化課程和實踐課程。它堅持的是循序漸進的學習原則,在初學中要夯實基礎,其次在掌握基礎的條件上接受文化熏陶,最后進行充實的實踐教學。這是綜合類高校課程設置的最大特點,也是不同類高校中尤為顯著和較為合理的課程設置。同時,三本類院校也吸收借鑒綜合類高校課程設置的原則,然后注入自身特點:提供更多交流實踐的機會。三本類院校更多的是實踐應用,在知識并不完備的情況下,注重技能的訓練,做到了揚長避短,這在課程設置中體現得很機智。
同時筆者也發現各類學校在課程設置中存在相同點以及特色。
這些高校里開設的課程都包括基礎英語,說明英語的基礎問題對目前漢語國際教育專業的學生來說算是突出的,所以它是各大高校開設的一門重點學科。還有幾所學校也都開設了英漢互譯這門課程,表明學校對學生在語言的實際應用能力和發散性思維上下了一定功夫。古代漢語、現代漢語的開設說明幾乎所有高校在重視英語的前提下也不忘學習漢語的重要性。
專業必修課更能體現本專業的特點,而不同類院校側重點也是不同的。例如,綜合類高校它側重實踐課程;語言類偏向于語言文化的學習;師范類高校則側重實踐課程與文學文化課程。
同時也發現存在的一些問題并提出一定的建議:
1.一些師資力量薄弱的院校,課程的設置并不能完全確保質量。近年來很多高校不再引進只有本科學歷的教師,而研究生以上學歷的高級人才非常缺乏,這一情況使得對外漢語專業師資問題也尤為嚴重,所以好的課程開設需要有充足的師資力量。
2.部分高校沒有正確處理漢語與外語的關系。突出英語特色沒有錯,但是如果把英語放在與漢語平等的地位或者是置于漢語之上就是錯誤的。應當對漢語課程和外語課程做相應的調整。
3.理論課程和實踐課程比例不合理。對外漢語教學的目的是培養學生使用漢語的交際能力,它側重于實踐層面。要實現培養目標,還必須重視對學生進行基本的技能訓練,應適當的增加中華才藝課程
現階段,漢語國際教育剛剛興起,還是一門新興的學科,社會上對漢語國際教育的理解還不夠全面,對此學科的認識也處于剛剛起步的階段。目前,漢語國際教育面臨的問題還很多,涉及到理論和實際兩個方面。本文就把漢語國際教育作為研究的對象,分析和探究它面臨的兩方面的問題,并在此基礎上探討漢語國際教育的可持續發展問題。
“漢語國際教育”是一個剛剛興起的學科,社會大眾對此學科的認識和理解還不全面,還處于不斷探索的階段。漢語國際教育這門學科在現階段非常受歡迎,大多數人都認為這個學科是對外國人進行教學,讓外國人學習漢語,認為此學科與孔子學院、孔子課堂、漢語志愿者有著緊密的聯系。目前,有許多學者都對漢語國際教育進行了研究,對于它發展的相關理論和實踐給予了很高的重視度。
一、漢語國際教育面臨的理論問題
(一)漢語國際教育學科理論研究
當下,我國的漢語國際教育被分成兩個部分:“對外漢語教學”和“海外漢語教學”,但居住在中國的海外留學生只有少數人會學習漢語,這僅僅占整個世界學習漢語的人數的百分之一,在這樣的情況下,我們認為漢語國際教育主要指的是海外漢語學習。可當下漢語國際教學研究的著重點卻與當前的現狀不相符,對海外漢語教學的研究較少見,海外教學的相關資料大都是一些從事海外漢語教學的教師或志愿者寫出的心得,具有研究意義的文章較少。這主要是因為現階段我國的漢語國際教育大多是在國內進行漢語教學,并沒有太多人從事海外漢語教學,缺少經驗,可借鑒的資料甚少。
(二)漢語國際教育學科理論體系建設
許多家都非常重視學習一門外語,漢語也作為第二語言在非使用漢語的國家中受到了重視。改革開放以來,中國的經濟飛速發展,國力日益強盛,漢語在國際上的影響力也越來越大。但我國尚未建立完善的漢語國際教育學科理論體系,阻礙了漢語國際教育的不斷發展。所以,在進行漢語國際教育的過程中,要不斷創新教學方式,總結經驗,挖掘自身的特點,形成一套完整的漢語國際教育學科理論體系。此外,國人要對漢語國際教育充滿信心,發揮自己的優勢,為漢語國際教育貢獻一己之力,最大程度地促進漢語國際教育的發展。
二、漢語國際教育面臨的實踐問題
(一)漢語國際教育教材方面存在的問題
整體上來看,我國的漢語國際教材還存在不少問題,供給和需求失去了平衡,結構也不合理。供大于求的狀況非常嚴重,且教材的質量和數量也參差不齊。教材的供給還比較單一,但海外對教材的需求卻越來越多樣化,供給與需求存在脫節的現象,不能滿足學習者的實際需求,導致供求失去了平衡。
(二)漢語學習者興趣的調動問題
經濟飛速發展,人們的生活水平也不斷提高,人們開始越來越重視自己興趣的培養。隨著漢語在國際市場上的影響力越來越大,使得外國人對漢語產生了濃厚的學習興趣,但也有許多人由于漢語比較難學,發音和語法都比較復雜,且現存的漢語教材針對性不強,失去了學習漢語的興趣。這就要求我們要采用多種手段不斷提高漢語學習者的學習興趣。提高學生的學習興趣,必須從主體上入手,對教師和學生進行分析和研究,不斷提高教師的專業素養,增強學習的趣味性,培養學生正確的學習態度和思維方式。
(三)漢語國家教育學科的認識問題
我們應從經濟全球化和文化融合方面去理解漢語國際教育。漢語國際教育應同英語的外語教學一樣,不斷適應全球化的需要,讓學習者深入理解所學語言的國家文化。教師也要不斷創新自己的語言教學方式,把中華文化豐富的內涵融入實際的教學中,讓學習者有更多的機會了解中華文化,增強他們對語言的理解。
三、結語
本文搜集了漢語國際教育相關的信息和資料,針對其存在的實踐和理論方面的問題提出了一些建議,希望能為漢語國際教育這門學科的發展提供建設性的意見。
(湖北工程學院)
摘 要: 五禽戲是我國傳統文化寶庫中最經典的文化樣式之一,體現著中國傳統文化的精神特質,適學人群廣,容易引發學習者的興趣,具有良好的健身效果,非常適合引入漢語國際教育文化教學中去。
關鍵詞: 五禽戲 漢語國際教育 中國傳統文化 文化教學
語言教學在漢語國際教育中占有非常重要的地位,但漢語國際教育的終極目標是借助語言教學傳播中國傳統文化,與世界多種文化進行交流,以促進人類社會的良性發展。國務院副總理劉延東曾多次指出:“漢語國際教育事業是一項以增進各國人民對中國語言文化了解、加強中國與世界各國友好關系、促進世界多元文化發展、建設和諧世界為宗旨的高尚事業。”①因此,除了語言教學以外,中國傳統文化教學也是漢語國際教育重要的組成部分,不容忽視。
然而中國傳統文化寶庫博大精深、蔚為大觀,我們應該選擇什么傳統文化樣式豐富漢語國際教育文化教學課堂呢?筆者認為有兩條標準,首先必須是中國傳統文化中的精華,其次必須符合學習者的興趣和學習能力。而五禽戲正好符合這兩大標準,如果將五禽戲引入漢語國際教育中,將使傳統文化課堂更豐富、生動。
一、五禽戲是中國傳統文化的瑰寶之一
五禽戲是我國著名的傳統健身方法之一,歷史悠久,在民間廣泛流傳。據《三國志?華佗傳》記載,五禽戲是東漢末年神醫華佗在前人導引術的基礎上結合中醫學基礎理論的陰陽、五行、臟象、經絡、氣血運行的原理,模仿虎、鹿、熊、猿、鳥五種動物生活習性和神態編創而成。五禽戲中任何一戲的演練,既主治一臟器的疾患,又兼顧其他各臟器,寓醫理于動作之中,寓保健康復效益于“戲”之中,最終達到祛病強身、延年益壽的目的。據《三國志?魏書方技傳》記載,華佗的弟子吳普因長年練習五禽戲至九十多歲依然耳聰目明,牙齒堅實。2011年5月23日經國務院批準五禽戲被列入第三批國家級非物質文化遺產名錄。
五禽戲是中國傳統文化中一顆璀璨的明珠,集運動、保健、醫療等功能于一體,具有非凡的魅力。不僅如此,五禽戲還深刻體現著中國傳統文化的特征,更蘊含著豐富的哲學思想。中國傳統文化是一種區別于西方文化、反映我中華民族特質和風貌的民族文化,而這種民族特質和風貌與我國豐富的哲學思想體系密不可分。
(一)五禽戲深受五行學說、陰陽學說和中醫氣血理論等影響
1.五行學說
五行學說是中國古代哲學思想的重要內容之一,對我國哲學思想、政治制度、中醫理論、語言文學等自然科學和社會科學都產生深刻的影響,是形成我中華民族特質的一個重要因素。五禽戲的產生可謂深受五行學說的影響。
在中國傳統中醫理論中,五行金、木、水、火、土一一對應的是五臟心、肝、脾、肺、腎。神醫華佗根據中國最早的醫學典籍《黃帝內經》創制出虎鹿熊猿鳥五禽之戲,每一禽戲與人的五臟及五行都是一一對應的。虎式動作主練肝臟,肝主筋,開竅于目,故練的是肝,五行屬木;鹿戲使得腰身得到充分鍛煉,故練的是腎,五行屬水;熊戲強調鍛煉人的脾胃功能,練的是脾,五行屬土;猿戲突出猿猴的機警、靈敏,栩栩如生,活靈活現,練的是心,五行屬火;鳥戲突出練氣,練的是肺,五行屬金。顯而易見,五行學說是五禽戲重要的指導思想。
2.陰陽學說和氣血理論
陰陽學說成為我國傳統養生理論與實踐的思想淵源,中國現存最早的醫學經典《黃帝內經》指出,陰陽平衡是人體健康的根本,認為人類要健康,必須在陰陽協調的狀態下,使之身體與精神達到和諧正常的狀態。而人體內的陰陽平衡是通過筋脈舒和與氣血通暢的狀況表現出來的。若氣血失暢,臟腑經絡之氣閉阻不通,日久則百病叢生。因此,應該通過運動達到氣血通暢、筋脈舒和、陰陽平衡的健康狀態。
五禽戲是一套動靜結合的功法,它強調以“動”治病,以“靜”治心,動勢有剛有柔,靜氣有陰有陽,在“動”和“靜”相互配合之間,使身體達到陰陽平衡。練習五禽戲可使身體氣血運行,打通任督二脈,聯系身體各大經絡,調理臟腑,達到身體的陰陽平衡,這是“動”;五禽戲的“靜”體現在練習過程中使習練者必須保持心無雜念,意念專一,心平氣和,身體自在放松,呼吸自然順暢,用意識配合呼吸引導氣血運行于全身,使肢體運動協調身體的陰陽,從而達到陰陽平衡。以“虎撲”為例,“虎撲”中的動作要抬頭、塌腰、尾閭上翹,兩手盡量前撲,是體前屈的最大動作。先是身體站直緊腰收臀,雙手虎爪平舉,屈膝后仰,然后身體慢慢前屈,直到身體與地面成平行狀態,此過程能鍛煉背部的肌肉,同時使任脈和督脈都得到疏通,運血通氣,進而促進氣血循環,改善體質,強身健體。
(二)蘊含道法自然、天人合一的中國傳統文化精神
道家創始人老子提出:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”②這句話含義深廣,味之無窮,但很鮮明地指出了人是宇宙自然的一部分,人應該效法天地之自然,應該自然而然地以事物自身規律之“道”為法。“道”是化生宇宙萬物的本原、本根和本體,是統領支配天地萬物和人的總規律、總原則,“道”是普遍的宇宙法則,遵循“道”法自然,必然將人天相聯系,實現天人合一。而五禽戲這項傳統運動是以“道法自然”為根本指導方法,模仿自然界的虎、鹿、熊、猿、鳥五種動物的自然行為習性和神態特征,創編仿生養生的象形之戲。在練習五禽戲時,要求習練者全身心投入,放棄偏執的想法,做到保持淡泊,心平氣和,感受意識與五禽融為一體,感覺自己就是五禽,達到天人合一的境界。柳宗元曾有詩云:“聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親。”③詩句說的是柳宗元練習五禽戲之后,與鷗鳥等自然界的事物倍覺親近,體現出自然萬物和人的生命活動相依相成“天人合一”的精神。
五禽戲以五行、陰陽等學說為理論依據,以個體的健康、延年益壽為其價值追求,在養生中追求個體的平和與自然的協調,強調人與自然、社的和諧,在寧靜、冥想中悟自然之道,實現人與自然的和諧,心與行的統一,是我中華民族傳統文化中的典型文化樣式。
近幾年,在漢語國際教育事業中,開始陸續有人將五禽戲引入教學實踐中,比如一些漢語志愿者的培訓課程中就安排了五禽戲這樣的課程,也有少數國際漢語教師進行五禽戲教學。筆者已經在2014年印尼支教團中和2015年海外華裔青少年春令營中進行五禽戲教學,教學效果好,反響強烈,獲得外國師生的肯定。但是近三十多年關于五禽戲的學術研究,都屬于中醫、體育、養生保健等研究領域,鮮有人將五禽戲納入漢語國際教育的學術研究之中。
二、五禽戲受眾廣泛
與相關研究空缺形成對比的是,一些將漢語作為第二語言的學得者們對中國的傳統武術有著非常濃厚的興趣。2013年1月,當代受到社會各界廣泛認可的五禽戲傳承人、安徽省政協委員陳靜說:華佗五禽戲是中國的,也是世界的,不僅在中國廣受人民喜歡,同時也被許多外國友人喜歡,五禽戲在美國紐約州還被編入九年級體育課程中。據調查,已有日本、韓國、加拿大、美國、挪威等多20個國家的外國友人在練習五禽戲④,顯示出國外友人對五禽戲的喜愛及五禽戲在國外良好的發展勢頭。
而以太極拳為首的中華武術文化教學實踐,受到業內教學單位和研究者的重視。國家漢辦與孔子學院總部編寫的《國際漢語教學通用教程大綱》從指導國際漢語教學實踐的角度出發,對課程目標及學習者所應具備的語言知識、語言技能、策略和文化意識等方面,進行了分級分類描述,并附錄了《中國文化題材及文化任務舉例表》,在二級文化題材及文化任務舉例中,將了解太極拳并辨別太極拳與其他武術形式作為一個文化任務⑤。因此太極拳教學廣泛出現于漢語國際教育的課堂上。
事實上作為一門傳統健身氣功,五禽戲和太極拳一樣,都非常適用于文化教學,因為它們都是中國傳統文化的精粹樣式,都具有良好的健身效果,都具有親身演練的實踐特色。太極拳、五禽戲是武術,是運動,只有在實踐中親自演練,才能學會;反復地聯系,才能牢固地掌握,因此具有非常強的實踐性。語言教學及其他一般文化教學,大都是采用相對傳統講授法,教與學相對靜態化。借助太極拳、五禽戲等中國武術的文化內容和活動方式,會讓學習者從“一看見漢字就頭暈”變得享受豐富有趣的課堂。
但是較之于太極拳,五禽戲教學還有不同的特點:
(一)更具有趣味性
興趣乃是注意的內在動力,要使教學對象保持持久的注意,教學內容就一定要有趣。“五禽戲”,顧名思義,“戲”有玩耍、游戲之意,五禽戲是模仿虎、鹿、猿、熊、鶴五種動物的神態與動作特點而編排的一種仿生健身操,教學內容本身充滿趣味性,自然能讓學習者保持學習的熱情和專注力。相對太極拳來說,學習者從模仿他們喜聞樂見的動物入手,更貼近生活,更容易激起他們的興趣,在教學過程中也更加容易引入,更容易接受和理解。
(二)動作簡單易學
五禽戲相對簡單易學,現在國內外流傳最廣的國字派五禽戲是動作最簡單而功效最突出的習練版本,五種戲功,十個動作。一種動物,兩種神態,虎舉、虎撲;鹿抵、鹿奔;熊運、熊晃;猿提、猿摘;B伸、鳥飛。相比之下,太極拳難度則大了不少,即使是最簡易版本,也是二十四式,相對五禽戲來說,難度大了許多。
(三)適應人群更廣
五禽戲動作姿勢優美大方、簡單安全、運動量適中,一般身體沒有缺陷的人經過努力都可以做得到。五禽戲動靜結合,剛柔相濟,練習時間較為短暫,也比較符合現代人快節奏的生活方式和當代審美觀。因此適應人群比較廣泛,無論老人還是小孩,中國人還是外國人,都具備學習的能力。而太極拳入門要求較高,因為這項中華經典運動更強調練習過程中心態的虛靜,動作的柔和、緩慢、連貫、協調,故而練習者大多是中老年人,許多血氣方剛的在現代流行文明中成長起來的年輕人不太能夠做到,非常容易半途而廢。
綜上所述,五禽戲無論是從它的精神內涵來說,還是從它的教學特征來說,都非常適用對外漢語文化教學。
三、結語
通過上述研究,五禽戲是中華傳統文化的璀璨明珠,作為對外漢語教學中的文化教學因素是毫無爭議的。實踐表明,五禽戲與對外漢語教學相結合的新型教學是十分受歡迎的。兩者的結合既能實現對外漢語教學的創新,又能推廣中華傳統文化走向世界,實屬難得。最后希望五禽戲教學與對外漢語教學這樣一種創新的相輔相成的教學模式可以幫助我國博大精深的傳統文化在世界各國廣泛傳遞,為弘揚中華傳統文化做出應有的貢獻。
摘 要: 漢語國際教育不僅需要傳授語言知識,而且需要傳播中國文化。本文運用文化視野從內容、語言和思想三個方面分析金庸武俠小說,認為其語言生動形象,雅俗共賞,內容豐富,情節引人入勝,批判地繼承了中國的傳統文化,具有一定的時代精神,適合作為漢語國際教育中傳播中國文化的工具。
關鍵詞: 金庸武俠小說 文化傳播 漢語國際教育
漢語國際教育在傳授語言知識的同時,傳授中國文化也是十分必要的,這已經成為學者們的共識。許嘉璐在談到漢語國際教育現狀時指出:“如果只教漢語,不傳播中華文化,不能算是成功的。”崔希亮指出:“語言教育與文化傳承和傳播是相輔相成的,語言為津梁,文化為舟楫。”[1]漢語國際推廣事業應該服務于國家文化戰略,為“中華文化走出去”、提升文化軟實力服務。漢語加快走向世界,是形成世界多元文化格局的客觀要求。許琳指出: “語言是載體,教學是媒介,走出去的是文化,是這個文化所反映出的各國的價值觀。”[2]世界主要國家都十分重視本國語言的推廣,把語言輸出作為國家戰略,以提高本國語言的國際地位,傳播自己的文化和價值觀,使本國的文化在世界多元文化格局中占據重要地位。
我們應該向外國學習者傳播什么樣的中國文化?以怎樣的方式傳播中國文化?這值得思考。
在內容上,既要弘揚優秀的傳統文化,又要反映時代精神;在形式上不能采取灌輸的方式,要先培養外國學習者對中國文化的興趣,在一個個生動的故事中受到傳統文化的熏陶,潛移默化地接受中國文化。以金庸武俠小說為代表的通俗文學作品能很好地承擔這一使命,既有豐富的文化內涵,又有很強的可讀性。
本文將從金庸武俠小說的文化觀、金庸武俠小說中體現的中國文化及金庸武俠小說的語言特色三個方面論述其適合漢語國際教育中的文化教學。
一、 金庸武俠小說的文化觀
“金庸熱”不僅在于金庸武俠小說擁有的讀者多,還在于持續時間長、覆蓋地域廣、讀者文化跨度大及超越政治思想的分野[3]。對于金庸武俠小說的批判,多是批評金庸一味地迎合大眾審美,不能達到新文學應該具有的警醒世人、給人們以當頭棒喝的效果[4]。
文學創作與現存文化的結合,通常有兩種方式:一種是文學以批判、審視的眼光看待現存文化,對現存文化做出反思;另一種則是文學對現存文化的利用[5]。
堅持趣味主義的金庸武俠小說本是為報紙服務的,最初的寫作動機是為報紙招徠讀者。姑且不論鴛鴦蝴蝶派的作品算不算真正的文學,其對文化的傳承,對人們喜好的揣摩和挖掘都是成功的,有群眾基礎的。興趣是最好的老師,通過以金庸武俠小說為代表的通俗文學,激發外國學習者對中國、χ泄文化的興趣,這對于漢語的國際傳播、提升中國的文化軟實力是大有裨益的。
韓國的韓劇,日本的動漫,美國的好萊塢大片,對國家文化的傳播都起到助推作用,我們需要充分開發武俠小說這一資源,如同功夫電影能夠獲得外國友人的喜愛一樣,武俠小說也應成為中國的一張名片,和功夫電影一起向世界展示神秘古老的中國文明的獨特魅力和博大精深。
我們的民族的確需要拿著“人血饅頭”切中時弊時刻警醒人心的新文學作家,但也需要手持“倚天屠龍”能讓讀者產生無限樂趣的作家。漢語國際教育中的文化傳播需要像金庸武俠小說這樣文化性和趣味性并存的作品。
“金庸武俠小說,當然也是值得研究的,但不是千方百計地從中發掘出高深的思想性、偉大的藝術性,而是從中看出今天的華人讀者,還在喜歡做哪幾種白日夢”。這種批判金庸武俠小說的話語,恰恰從一個側面說明,金庸武俠小說反映了當代中國人的審美,為漢語學習者開啟了了解中國、了解中國人思想的大門。
二、金庸武俠小說中的中國文化
基于金庸的創作背景和寫作目的,其作品中蘊含著迷人的文化氣息,作者以“義”為核心,寓文化于技擊,借武技較量寫出中華文化的內在精神,又借傳統文化闡釋武功修養,乃至人生哲理[3]。下面將從傳統文化、時代精神和文化藝術三個角度分析金庸武俠小說中的中國元素。
(一)傳統文化
儒、釋、道、諸子百家的思想精髓在武俠的世界里被娓娓道來。
《雪山飛狐》感人肺腑地寫了苗人鳳和胡一刀之間惺惺相惜的義氣;《神雕俠侶》借郭靖之口闡述了“為國為民,俠之大者”的道理;《射雕英雄傳》借郭靖與成吉思汗的對話強調“自來英雄為當世欽仰、后人追慕,必是為民造福,愛護百姓之人,依我之見,殺的人多卻未必算是英雄”。這些都很好地體現了儒家思想中仁、義的核心。
在“神雕重劍”一回中,劍魔獨孤求敗留下的劍和自述武功的文字代表著武功的四種境界:第一種“凌厲剛猛,無堅不摧,弱冠前以之與河朔群雄爭鋒”,此時可謂鋒芒畢露,爭強好勝;第二種“紫薇軟劍,三十歲前所用,誤傷義士不祥,乃棄之深谷”,此時已知以柔克剛,但仍易沖動;第三種“重劍無鋒,大巧不工,四十歲前恃之橫行天下”;第四種“四十歲后,不滯于物,草木竹石均可為劍。自此精修,漸進于無劍勝有劍之境”,此時已做到道法自然,隨心所欲,出神入化,到達完全自由的境界。這既是劍術的四重境界,又是人生的境界。獨孤求敗留下的劍譜生動形象地解釋了老子《道德經》中“大象無形,大音稀聲”、“大辯若訥,大巧若拙”的道理。
金庸在武俠小說中選擇“少林寺”作為佛家文化的中心,著重描述其對人的度化作用。《天龍八部》的“王霸雄圖 血海深痕 盡歸塵土”一回中,藏書樓中深諳佛法精要的掃地僧,先分別殺死慕容博與蕭遠山,并用高超醫術又使兩人起死回生,以佛法感悟二人,使之摒棄戾氣,明白家國仇恨、生死離別都如夢境,放棄仇恨、大徹大悟,皈依三寶,不再過問世間恩怨。《倚天屠龍記》也寫到經過三位高僧的點化,殺人如麻的謝遜誠心悔過,皈依佛門清修贖罪。
(二)時代精神
金庸武俠小說對傳統文化批判地繼承,取其精華,去其糟粕,這就使其具有時代精神。
金庸武俠小說的時代精神體現在他對傳統的揚棄,例如他借黃蓉之口表達了對迂腐儒生的嘲諷:“乞丐何曾有二妻,鄰家焉得許多雞。當時尚有周天子,何事紛紛說魏齊。”
儀琳和令狐沖在石壁旁的對話,顯示出佛法對小女孩身心的束縛,借令狐沖之語表達對佛門清規戒律的蔑視:“何必念念不忘那些清規戒律,菩薩要是每一件事都管,可真忙壞了他。”
金庸筆下人物是豐滿的,不同于傳統的武俠小說中好與壞的絕對對立,殺人如麻的女魔頭李莫愁,在看到小嬰兒郭襄,捕捉母豹子給她喂奶時流露出的母性光芒熠熠生輝;為了私欲不擇手段的歐陽鋒在面對兒子歐陽克的時候情愿代他赴死,其偉大的父愛讓人感動不已。正是這種人世間最常見、最樸素的情感,引起全世界人們的共鳴。
(三)文化藝術
琴棋書畫、詩詞曲賦是古代文人必備的學識修養,這些在金庸武俠小說中也有所體現。
金庸武俠小說中寫琴的地方很多,通過精彩的描寫,傳達出中國傳統樂器――古琴的魅力。
在《笑傲江湖》的“授譜”一回寫到劉振風和曲洋的琴簫合奏,既向讀者們展示了“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”的如大珠小珠落玉盤般的美妙音樂,又表現出了兩人高山流水遇知音般的超越生死,超越正邪情誼,琴簫合奏之音是心靈碰撞的絕響。
在《書劍恩仇錄》的“琴音朗朗聞落雁”中陳家洛初遇乾隆也是被琴聲吸引,金庸筆下的琴聲能表達心聲,乾隆所奏,陳家洛能聽出平和雅致,陳家洛所奏,乾隆能聽出金戈之聲,所謂知音便是如此。
《倚天屠龍記》的“天涯思君不可忘”一回,描寫昆侖三圣何足道撫琴與鳥語互相應答,間間關關,婉轉啼鳴,亦能以琴聲集鳥,“琴聲平和中正,隱然有王者之意”由此又呈現出一種美妙的境界。
中國文人是含蓄矜持的,彈琴便是表達情感、尋覓知音的好方法之一。通過金庸武俠小說中關于“古琴”描寫的專題學習,對中國的琴文化有感性的認識。
金庸武俠小說中對“棋藝”的描寫十分精彩。
《天龍八部》中“虎[龍吟”一回,黃眉僧和青袍客之間的棋藝較量中蘊含著武力較量,融文斗與武斗于一體;虛竹誤打誤撞破解了困擾諸位圍棋高手的“玲瓏局”,是寓人生哲理于棋局之中。
金大俠的生花妙筆把書法藝術與武功融為一體。《神雕俠侶》“英雄大宴”一回中,朱子柳持毛筆與霍都比武,一場惡斗中展示了楷書、草書、篆書等多種書法藝術,將一陽指與書法熔為一爐,武中有文,文中有武,文武俱達高妙境界,雄偉中帶有一股秀逸的書卷氣。
中國畫注重氣韻和神似,著重表現詩情與畫意。這一點在金庸武俠小說中有所展示。《射雕英雄傳》中“新盟舊約”一回,借黃藥師之口點評水墨畫和題畫詩:“岳武穆這首詩寫的是池州翟微山,畫中這座山卻形勢險惡,并非翟微。這畫風骨雖佳,但少了含蘊韻致,不是名家手筆。”將詩中有畫、畫中有詩的中國畫精髓點出。
《笑傲江湖》中的江南四友,黃鐘公,黑白子,禿筆翁,丹青生;《天龍八部》中的函谷八友,琴顛康廣陵,棋魔范百齡,書呆茍讀,畫狂吳領軍,神醫薛慕華,巧匠馮阿三,花癡石清露,戲迷李傀儡,以命名的方式將中國文化融入其中,讓人耳目一新。
三、金庸武俠小說的語言特色
金庸武俠小說的語言形態,經歷了《書劍恩仇錄》的從雅,經歷了《雪山飛狐》、《飛狐外傳》的從新,自《射雕英雄傳》開始走向成熟,至《天龍八部》而趨大成[6]。總體來說金庸武俠小說的語言雅俗共賞,生動形象,這是他擁有眾多讀者的重要原因之一。《天龍八部》的開篇寥寥幾筆就描繪出驚心動魄的打斗場面,十分引人入勝:
青光閃動,一柄青鋼劍倏地刺出,指向中年漢子左肩,使劍少年不等劍招用老,腕抖劍斜,劍鋒已削向那漢子右頸。那中年漢子豎劍擋路,錚的一聲響,雙劍相擊,嗡嗡作聲,震聲未絕,雙劍劍光霍霍,已拆了三招。中年漢子長劍猛地擊落,直砍少年頂門。那少年避向右側,
左手劍訣一引,青鋼劍疾刺那漢子大腿。
金庸武俠小說運用典故,化用詩詞,使作品洋溢著濃濃的人文氣息,如《神雕俠侶》中“生死茫茫”一回描寫楊過尋小龍女不得時的心情:
剎那之間,心中想起幾句詞來:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。”這是蘇東坡的悼亡之詞。楊過一生潛心武學,讀書不多,數年前在江南一家小酒店壁上偶然見到題著這首詞,但覺情深意切,隨口念了幾遍,這時憶及也不記得是誰所作,心想:“他是十年生死兩茫茫,我和龍兒卻已相隔十六年了。他尚有個孤墳,知道愛妻埋骨之所,而我卻連妻子葬身何處也自不知。
以蘇軾悼念亡妻之悲痛襯托楊過心中之悲切,感人至深。
四、結論及其對教學的啟示
通過上文的分析,可以得出以下結論和啟示:
(一)漢語國際教育絕不僅僅是對外漢語教學,傳播中國文化,提高中國的文化軟實力是其重要的組成部分。中國文化的傳播不能只靠單薄的說教,要善于引導外國的漢語學習者閱讀極富中國文化特色的文學作品,潛移默化地了解、接受中國文化。
(二)在選擇文學作品的時候,需要考察作品的文化含量,需要向世界展示優秀的、富有時代特色的作品,不能僅僅滿足于燦爛的古代文明,還要注重與現代文化交相輝映。
(三)長篇小說不可能全篇引入教學,首先要做好節選工作,選擇可讀性強的片段,或形成諸如“古琴主題”、“儒文化主題”等模塊,先培養學習者的興趣,再引導他們閱讀全文。